Найти тему
Блог о языках

Залечь на дно в Брюгге: что можно услышать в оригинальной озвучке на английском, но отсутствует в русском дубляже?

Залечь на дно в Брюгге (In Bruges) (2008) — чёрная трагикомедия режиссёра и сценариста Мартина Макдонаха, которая мне очень понравилась красивыми видами Брюгге и интересными диалогами (хотя, по правде говоря, в этом фильме достаточно много жестоких сцен).

Кроме того, в оригинальной озвучке "In Bruges" можно услышать замечательный набор всевозможных акцентов. Помимо американских и канадских актеров (к произношению которых мы, возможно, наиболее привычны) в фильме снимались актеры из Британии, Франции, Бельгии и Нидерландов.

Интересный и любимый многими ирландский акцент можно услышать на протяжении всего фильма, ведь главные роли, наемных убийц Рэя и Кена, сыграли ирландские актеры Колин Фаррелл и Брендан Глисон.

Кадр из фильма "Залечь на дно в Брюгге"
Кадр из фильма "Залечь на дно в Брюгге"

Как можно догадаться по названию, основные события фильма происходят в Бельгии и "местные жители" также говорят с разнообразными акцентами. Так, примерно на 12-й минуте фильма Рэй знакомится с местной девушкой Хлоей, которую играет французская актриса Клеманс Поэзи. Они заговаривают о фильме, в съемках которого участвует Хлоя, и она начинает говорить с очень сильным акцентом, который делает ее речь неразборчивой. Но Рэй, видимо, желая сделать девушке комплимент, замечает ей, что она очень хорошо говорит по английски. Хотя по его лицу (фото ниже) очевидно, как "хорошо" он ее понял.

Кадр из фильма "Залечь на дно в Брюгге"
Кадр из фильма "Залечь на дно в Брюгге"

Также, в речи Гарри Уотерса, босса Кена и Рэя, которого сыграл Рэйф Файнс, можно услышать лондонский акцент кокни. Например, на 70-й минуте фильма, когда Гарри приезжает в Брюгге и говорит с Кеном.

Кадр из фильма "Залечь на дно в Брюгге"
Кадр из фильма "Залечь на дно в Брюгге"

Смотрите также:

Живой английский каждую неделю на Яндекс Дзен. Week 1

Мой англоязычный блог для изучающих английский