Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Неогерай

Крымскотатарская письменность – не латиница и не кириллица

Можно долго рассуждать о возникновении крымскотатарской письменности, историки, филологи, этнографы и другие исследователи приводят разные точки зрения на этот счет. Но ясно одно, письменность у крымских татар зародилась вместе с формированием народа. С учетом важности ислама в этногенезе крымских татар и ее позиции письменность велась на арабской графической основе. Арабский алфавит использовался крымскими татарами вплоть до 1928 года, а это означает, что вся большая часть исторической памяти, культурное и духовное наследии, все это было отторгнуто в один миг с переходом на другие алфавиты. Именно с помощью арабского алфавита велась вся документация Крымского Ханства, ним в Крыму пользовались поэты, ученные, духовенство, на основе арабской письменности Исмаил Гаспринский печатал газету «Терджиман», и т. д. и т.п. Говоря про Исмаила Гаспринского стоит отметить, что он не выступал за смену алфавита, а предлагал его реформирование в целях приближения к крымскотатарскому языку, т. е.

Можно долго рассуждать о возникновении крымскотатарской письменности, историки, филологи, этнографы и другие исследователи приводят разные точки зрения на этот счет. Но ясно одно, письменность у крымских татар зародилась вместе с формированием народа. С учетом важности ислама в этногенезе крымских татар и ее позиции письменность велась на арабской графической основе.

Арабский алфавит использовался крымскими татарами вплоть до 1928 года, а это означает, что вся большая часть исторической памяти, культурное и духовное наследии, все это было отторгнуто в один миг с переходом на другие алфавиты. Именно с помощью арабского алфавита велась вся документация Крымского Ханства, ним в Крыму пользовались поэты, ученные, духовенство, на основе арабской письменности Исмаил Гаспринский печатал газету «Терджиман», и т. д. и т.п.

Говоря про Исмаила Гаспринского стоит отметить, что он не выступал за смену алфавита, а предлагал его реформирование в целях приближения к крымскотатарскому языку, т. е. исключить те буквы, которые используются только в арабском языке (ﺙ ,ﺫ ,ﺹ ,ﺽ ,ﻁ ,ﻅ ,ﻉ), а также ввести те, которых нет в арабском, например - «П - ﭖ».

Процесс исключения одних арабских букв и включение в алфавит отсутствующих звуков практика неизбежная и правильная, так почти у всех народов, которые, не будучи арабами используют арабскую письменность, и крымскотатарский язык здесь не исключение.

Однако полный отказ от арабского алфавита, которым пользовались несколько веков, которым написаны вся наша история, культура, и прочее, и переход на другой (латинский, кириллица), это разрыв с собственными корнями, чего собственно и добивались большевики.

Сегодня, кто исследует историю крымских татар до начала 20-го века вынужден отдельно изучать арабский алфавит, так-как его не преподают в общеобразовательных учреждениях и для широких масс история и культура крымских татар остаются недоступными. Эта большая цена, которую заплатил народ ради амбиций отдельных личностей.