Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Фрау Шмидт

Немецкий: «только/лишь» - nur или erst?

Deutsche Sprache 😍 Чтобы использовать в предложении на немецком слово со значением только или лишь, приходится выбирать как минимум из двух вариантов: nur и erst
Оглавление
Nur mit Dir - только с тобой
Nur mit Dir - только с тобой

Чтобы использовать в предложении на немецком слово со значением только или лишь, приходится выбирать как минимум из двух неравнозначных вариантов: nur и erst

Nur

drückt aus, dass sich etwas ausschließlich auf das Genannte beschränkt; nichts weiter als; lediglich

Nur - лишь, только, исключительно. Используется, когда мы ограничиваемся чем-то.

Ich bin auch nur ein Mensch. - Я тоже лишь человек.
Ich bin nicht krank, nur müde. - Я не болен/больна, только устал(а).
Ich wollte nur sagen, dass … - Я только/единственное хотел сказать, что ...
Ich habe nur noch 10 Euro. - У меня есть еще (всего) лишь 10 евро.
Man konnte nur Gutes über ihn berichten. - О нем можно было рассказать только/исключительно хорошее.
Nur der Fachmann kann das beurteilen. - Исключительно специалист может дать оценку.

Синонимы (в зависимости от контекста):

  • ausschließlich, einzig [und allein], lediglich, nicht mehr als, nichts [anderes] als, niemand als, weiter nichts als; (возвыш.) allein; (разг.) bloß

Помимо прямого значения, nur используется в риторических вопросах или восклицательных предложениях, придает оттенок настойчивости выражениям:

Warum hat er das nur gemacht? - Зачем он только это сделал?
Ich tue das nur ungern. - Я делаю это исключительно без желания/ неохотно
Nur Mut! - (Только) смелее /не робей!
Nur mit der Ruhe! - Только спокойно!

Erst

Erst - только (часто в значении недавно, недолго, немного), речь о переменной, которая со временем изменится (станет больше, дольше, старше и т.д.)

Sie ist erst 2 Jahre alt. - Ей только 2 года.
Wir sind erst vor kurzem umgezogen. - Мы только недавно переехали.
Erst zu Hause hat er mich angerufen. - Только дома он позвонил мне.
Sie wird erst morgen kommen. - Она придет только завтра.
Die Vorstellung hat eben erst angefangen. - Представление только вот началось-
Der nächste Bus fährt erst in zwanzig Minuten. - Следующий автобус будет только через 20 минут.
Erst mit vierzig Jahren hat sie geheiratet. - Только в 40 они поженились
Ich habe erst einige Seiten gelesen. - Я прочитал(а) только несколько страниц.

Анна Шмидт из Баварии

Фото: pixabay.com