На связи - толпа возмущенных хорьков! Значицца, так. Приходим мы к хозяйке, а она нам так нагло и заявляет: не мешайте, мол, мне, языки я изучаю. Мы, понятное дело, обиделись и назло ей полезли выкапывать цветы. Хозяйка сразу же подскочила и кинулась нас вытаскивать из горшков. То-то! Будет знать, как хоренек игнорировать! Но тут нам самим стало интересно: а как это мы, такие шикарный хори, называемся в разных странах? Пришлось идти опять к этой наглющей хозяйке. Объяснили мы ей суть дела, она и полезла в свои переводчики. Итак: По-латыни хорек будет mustela. Английский хорек зовется a ferret. Итальянский - furetto. Французский furet. Португальский - furão. Исландский хорь - это fretta. Люди добрые и недобрые, ну вам что, лень было новые слова придумать? Немцы тоже особо не заморачивались - называют нас frettchen. Наглецы! Так-так, а по-испански? Hurón? Это нам подходит. И запомнить легко - "урон". От нас, милых хорьков, сплошной урон. А вот чехи тоже лентяи - мы им, видите ли, fretka