В английской языке существует множество слов с одинаковым переводом, однако, одинаковые ли у них оттенки значения? Например, чем отличается job и work, ведь оба эти слова означают «работа»? Каждое из этих слов несет в себе свой смысл. Слово job мы используем, когда говорим о работе в компании (место работы, должность, обязанности), которая приносит вам деньги. I am looking for a new job. - Я ищу новую работу. I have two jobs. - Я работаю на двух работах. Слово work мы используем, когда речь идет о физической или умственной деятельности. I have a lot of work to do. - У меня много работы. Давайте рассмотрим другой пример: home и house («дом») Если мы говорим слово home, то мы подразумеваем, то место, в котором мы постоянно живем. Когда мы говорим про свой дом - home, мы не используем артикли. I'm staying at home tonight. - Сегодня вечером я останусь дома. Под словом house подразумевают просто жилой дом. What a beautiful house! - Какой красивый дом! Прилагаю некоторые выражения, св