На всей необъятной территории нашей страны государственным языком является русский язык, с помощью которого мы излагаем свои мысли и понимаем друг друга.
А знали ли вы, что Правительством РФ определяются нормы современного русского литературного языка и правила русской орфографии и пунктуации, поскольку Российская Федерация многонациональное государство и дополнительно принят Закон РФ № 1807-1 от «25» октября 1991 года «О языках народов Российской Федерации».
Федеральный закон "О государственном языке Российской Федерации" № 53 от «01» июня 2005 года запрещает использование слов и выражений, которые не соответствуют нормам современного русского литературного языка (в том числе нецензурной брани), за исключением иностранных слов, не имеющих общеупотребительных аналогов в русском языке.
В школе мы все учились понемногу чему-нибудь и как-нибудь, включая уроки по русскому языку.
Пунктом 1 статьи 431 Гражданского кодекса РФ предусмотрено, что при толковании условий договора судом принимается во внимание буквальное значение содержащихся в нем слов и выражений.
В базе решений судов нашла интересный случай из судебной практики по делу А45-8050/2018, на первый взгляд обычный хозяйственный спор, подсудный Арбитражному суду. Покупатель обратился к поставщику с исковыми требованиями о взыскании неустойки за нарушение срока поставки.
По условиям договора поставщик должен поставить товар в срок ¾ месяца.
Покупатель принимал ¾ месяца равным 23 дням, при расчете месяца равного 30 календарных дней.
Поставщик определял срок ¾ месяца как 3 или 4 месяца, то есть поставка товара должна быть им осуществлена покупателю в течение трех или четырех месяцев, а не в течение 23 дней.
При разрешении спора суд руководствовался параграфом 114 новой редакции 2006 года «Правил русской орфографии и пунктуации», в которых указано, что использование косой черты применимо в научной и деловой речи и относится к дефису близкому к союзам «и» и «или».
Таким образом, поставщик верно истолковал срок поставки в 3 или 4 месяца.
Можно с гордостью сказать, что незнание правил русского языка не освобождает от ответственности.
Поэтому, советую вам внимательно читать весь текст договора, особенно то, что написано мелким шрифтом.
В случае неясности какого-либо пункта договора, лучше лишний раз проконсультируйтесь с юристом.
Подписывайтесь, ставьте лайк и следите за новыми статьями.
Удачи вам, обещаю, будет интересно!