Русский язык невероятно сложен. Не каждый иностранец решится на его изучение, однако некоторые русские слова звучат забавно для иностранцев. Всё дело в том, что они очень похожи на их родные слова, однако обозначают совсем другие вещи. Такие слова называют "Ложные друзья переводчика" и зачастую они могут стать причиной курьёзных ситуаций. Чаще всего такие слова заграничные гости встречают в магазинах. Кстати, само слово МАГАЗИН уже может стать для них проблемой, ведь в английском языке MAGAZINE означает ЖУРНАЛ. Иностранки, которые покупают ЛАК для ногтей, могут подумать, что он приносит УДАЧУ И то, что СОК производят из НОСКОВ После такого "стеклянный" глаз уже никого не удивит: Или КИТовой набор ... А некоторые слова уже так давно используются в России, что изменили свой первоначальный смысл до неузнаваемости. Например, СМОКИНГ раньше использовался для посиделок в сигарной комнате, откуда и получил своё название (англ. Smoking - курение). Однако в мире это название уже кануло в лет