Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

Полезные фразы на английском - к/ф "Дракула: Мёртвый и довольный"

Видоеразбор внизу. Очередная комедия-стёб от Мела Брукса. Вроде и герои все сохранены, и сюжет, но всё равно Брукс переиначивает всё по-своему. Язык в принципе несложный, хотя есть пара моментов, где шутки состоят из каламбуров. Здесь может быть сложность для изучающих язык — чтобы понять каламбур, надо знать как минимум два значения фразы или слова. Также, речь главных героев несколько старомодна, всё-таки имитируется конец 19 века. 1. Have to Модальный глагол выражает необходимость действия из-за внешних обстоятельств. I can do it if I have to. - Я могу это сделать, если нужно. You don’t have to, but it would be nice. - Не хочешь, не делай, но было бы здóрово. Do I really have to go there? - Мне правда нужно туда идти? 2. Sorry to disturb Do not disturb. - Не беспокоить. He won’t disturb you again. - Он тебя больше не потревожит. The situation is quite disturbing. - Ситуация довольно тревожная. 3. Have something coming "Заслужить", "напроситься". I am sure she had it coming.
Оглавление

Видоеразбор внизу.

Очередная комедия-стёб от Мела Брукса. Вроде и герои все сохранены, и сюжет, но всё равно Брукс переиначивает всё по-своему. Язык в принципе несложный, хотя есть пара моментов, где шутки состоят из каламбуров. Здесь может быть сложность для изучающих язык — чтобы понять каламбур, надо знать как минимум два значения фразы или слова. Также, речь главных героев несколько старомодна, всё-таки имитируется конец 19 века.

1. Have to

Модальный глагол выражает необходимость действия из-за внешних обстоятельств.

If I have to walk, I have to walk.
If I have to walk, I have to walk.

I can do it if I have to. - Я могу это сделать, если нужно.

You don’t have to, but it would be nice. - Не хочешь, не делай, но было бы здóрово.

Do I really have to go there? - Мне правда нужно туда идти?

2. Sorry to disturb

Sorry to disturb you, dear.
Sorry to disturb you, dear.

Do not disturb. - Не беспокоить.

He won’t disturb you again. - Он тебя больше не потревожит.

The situation is quite disturbing. - Ситуация довольно тревожная.

3. Have something coming

"Заслужить", "напроситься".

They had it coming.
They had it coming.

I am sure she had it coming. - Я уверена, она сама напросилась.

You had it coming. - Ты сам виноват.

I saw it coming. - Я знал, что так и будет.

4. Make sure

"Удостовериться", "убедиться", "сделать всё, чтобы было".

I should never forgive myself if I didn’t make sure.
I should never forgive myself if I didn’t make sure.

Make sure you get there in time. - Обязательно приди туда вовремя.

Why didn’t you make sure he’s aware? - Почему ты позаботился о том, чтобы он был в курсе?

We need to make sure they don’t escape. - Нам нужно следить, чтобы они не убежали.

5. Just as I thought

Лучший перевод этой фразы - "я так и думал", с эмоциональным оттенком.

Just as I thought.
Just as I thought.

He never came. Just as I thought. - Он так и не пришёл. Я так и знал.

Just as we thought, the sales went down. - Как мы и думали, продажи упали.

Just as you thought, there’s no escape. - Как ты и думал, убежать невозможно.

6. Safe and sound

Here we are then, safe and sound.
Here we are then, safe and sound.

He returned home safe and sound. - Он вернулся домой целым и невредимым.

Make sure you deliver it safe and sound. - Позаботься, чтобы он доехал в целости и сохранности.

Don’t worry, they’re safe and sound now. - Не переживай, они живы-здоровы.

7. Here!

Часто в фильмах слово here переводится не как "здесь", а как "вот".

Here! Look!
Here! Look!

Here, you deserved it. - Вот, держи, ты его заслужил.

Here it is! - Вот она!

Here we go. - Вот так. Поехали. Начинается.

8. Show up

"Появиться на какое-то время"

We were afraid you wouldn't show up.
We were afraid you wouldn't show up.

All you have to do is to show up there. - Всё, что тебе нужно, это показаться там.

He never showed up. - Он так и не явился.

I started to think you’d never show up. - Я уже начал думать, что ты не придёшь.

9. Be up to

Разные варианты перевода, от "замышлять" до просто "пларировать".

I know what they're up to.
I know what they're up to.

What are they up to? - Что они задумали?

What are you up to this weekend? - Что планируешь на выходные?

I don’t know what he’s up to. - Я не знаю, что он задумал.

10. Look out!

Синоним Watch out! - "Осторожно", "Берегись"

Look out!
Look out!

You’d better look out, it’s not safe there. - Будь поосторожней, там небезопасно.

If we don’t look out, we’re lost. - Если мы не будем осторожными, нам конец.

Look out, behind you! - Берегись, сзади!

Видеоразбор:

Пишите, фразы из каких кинофильмов вы хотели бы увидеть на этом канале :)

Наталья