Найти тему
Просто Языки

Окей Андрей, о чем песня DaBaby – Rockstar?

Уже больше месяца хит американского репера DaBaby – Rockstar покоряет вершины всех возможных чартов. Топ – 1 Apple Music, Spotify and so on.

Так, о чем же она?

На удивление, не о хорошей жизни (в отличие от большинства других современных песен).

Может ли она нас чему-либо научить? Да! Новой лексике уж точно. Да и навык listening разовьет до бесконечности, ведь порой почти невозможно услышать, о чем поет эта самая рок-звезда.

«How you pull up?»
«Pull up» имеет очень много значений. Это словосочетание знать нужно, употребляется повсеместно и всеми.

Что же оно значит? Есть 3 главных значения:

«Остановиться»
«Приехать» или «Покинуть»
«Хотеть сражаться»

Мы можем сделать вывод, что эта строчка будет переводиться как
«Ты хочешь сражаться?»

Нужно понимать, что песни никогда не следует переводить. Язык другой, другой образ мышления. Поэтому то, как перевод звучит на русском сильно отличается от того, как фраза звучит на английском.

Да, как вы могли заметить, ни о каких «do» в формулировке вопроса речи нет. И не будет. Это же реп.

"Soon as you up me on that n***a, get to bustin'
And if I ain't enough, go get the
chop"
[Как только ты сравнишь меня с этим товарищем, расстреляю
И если мне не хватит, то приму наркотики ]

Что мы здесь видим? Обилие высоких (нет) речевых оборотов. Все просто, подтекста или игры слов нет. Но зато есть интересные новые слова.

«bustin’»

Одно из любимых слов в репе. Обозначает не что-то одно, а целый акт – «стрелять, не переставая». Обычно по ребятам из других банд.

«сhop»

Смесь табака и наркотиков. Наркотики - зло, я против них.

И мы видим, что в припеве DaBaby показывает нам то, насколько он опасен. Пока мы не встретили ни слова о роскошной жизни.

I'm ready to hop out on a n***a, get to bustin'
Know you heard me say, "You play, you lay," don't make me push the button
[Я готов быстро покончить с этим товарищем, расстреляю
Знаю, ты слышал, что я говорю "Ты играешь, ты лежишь",
Не заставляй меня спускать курок]

Goin' for buckets, I bought a chopper
[Иду купить вещей домой, купил ствол]


I'm ready to air it out on all these n****s, I can see 'em runnin'
[Я готов покончить с этими товарищами, я вижу как они бегут]

PTSD, I'm always waking up in cold sweats like I got the flu
My daughter a G, she saw me kill a n***a in front of her before the age of two

[ ПТСР, я всегда просыпаюсь в хладе, словно я болен
Моя дочь - гангстер, она видела меня, когда я убил этого
товарища,
пока ей не было еще двух лет]

«hop out»

- быстро выйти из ситуации или покинуть место.

Если мы знаем это, то строчка «I'm ready to hop out on a nigga, get to bustin'» принимает такое же агрессивное значение, как и все предыдущие.

«don't make me push the button»

- «не заставляй меня нажимать на кнопку» (разумеется речь идет о курке).

«chopper»

Мы уже увидели похожее слово, видимо это слово тоже о чем-то таком? Нет, «chopper» означает «пушка». Обычно речь идет об «Ак-47».
Вот он культурный код России! Спрятался в песне DaBaby.

«’em»

Что это? Это просто «Them».
А где же «th»? Их нет.
И нужно с этим смириться.
Этот прием очень важен в понимании языка, но о нем будет в другой статье.

А вот дальше уже интересней.
DaBaby рассказывает нам про перестрелку, которая действительно была в его жизни. В ноябре 2018 года года на DaBaby и его семью во время шоппинга напал бандит. Он начал угрожать жизни его дочери, и тогда DaBaby застрелил на глазах у своей дочери бандита. DaBaby переживает по этому поводу, он
«waking up in cold sweats like I got the flu».

«PTSD»

- посттравматический синдром.

«My daughter a G»

Как только реперы ни сокращают слово Gangster. Именно это оно и значит.

Дальше нас встречает еще одна современная звезда репа Roddy Ricch

-2

Его хит «The Box» все еще взрывает чарты. В дальнейшем будет статья и про его песни тоже!

Keep a Glocky when I ride in the Suburban

I got the mop, watch me wash 'em like detergent
And I'm ballin', that's why it's diamonds on my jersey

Slide on opps' side and flip the block back, yeah, yeah

[Держу пистолет, пока еду в Субурбане
У меня есть ствол, смотри как я смываю их, будто бы моющее средство
Я зарабатываю, вот почему на моей джерси бриллианты
Подъехал к врагам, вернул район назад]

«Glocky»

- ласковое имя для пистолета.

«Suburban»

- модель автомобилей Chevrolet.

А вот дальше нас ждет очень интересное слово. Если не знать его, то догадаться невозможно:


«swervin»

- имеет значение того акта, когда человек, опьяненный большим количеством наркотиков, управляет автомобилем.
Интересно, не правда ли?

Дальше нас ждет игра слов.

«I got the mop, watch me wash 'em like detergent»

«mop» - «швабра», а еще и «оружие с большим боезапасом».
«detergent» - «моющее средство».
Что же у нас получается? Примерно так:

«У меня есть швабра (оружие), смотри как я смываю их, как будто я моющее средство»


[именно поэтому я не советую переводить песни, на английском фраза звучала круче]

«ballin»

Тоже любимое слово уже не только реперов. В принципе, это слово значит «играть в баскетбол». Но разумеется речь идет не о спортивном образе жизни Родди.
«ballin» имеет значение «обладать большим количеством машин, денег и тд». Хорошо жить значит. Вот она, любимая тема реперов, куда же без нее?

«opps»

- ребята из другой банды. Враги, соперники.

«block»

в принципе - точка, где весело проводят время и торгуют всевозможными вещами ребята из неблагополучных районов США.

Дальше Родди нам пытается показать, что он не менее агрессивный и опасный как DaBaby. Очень интересно, почему они видят в этом всем повод для гордости? Но это уже другая тема.

Итак, какой мы можем сделать вывод?

По большей части песня цепляет приятным звучанием. Текст, разумеется, не вершина поэзии. Но хит есть хит. Вкусы субъективны. Я рад, если вы приблизились к понимаю песни, которую вы слушаете. Теперь вы будете, я надеюсь, более осознанно подпевать ей.

В скором времени будут статьи про то, как нужно слушать песни и зачем их нужно слушать.

С вами был Andrew, the Teacher

Еще больше интересных статей вас ждут на моем канале!