Изучаете английский язык? Пословицы и поговорки помогут понять национальный характер англоговорящих народов! Как сказать по-английски: " Не удалось попасть «в дамки»? Close, but no cigar (informal idiom) Значение: почти достичь результата, но призовое место не занять; уступить более сильному сопернику; не удалось попасть «в дамки»; Часто в современном английском: почти угадать. Эквивалент: По усам текло, да в рот не попало. И табачок под рукой, да не покуришь. Meaning: Origin
The phrase originates from the United States.
It alludes to the practice of giving out cigars as prizes to winners at fairs and carnivals. The phrase is used to speak about those who were close to winning a prize, but failed to do so.
The earliest record of the phrase that can be found is in the ‘Long Island Daily Press’ on May 18, 1929, with the idiom appearing as the headline of the article: ‘Close, But No Cigar’. The article says about a man named Hugo Straub who ende