Найти тему
Leninka

«Сорока, воровка, кашу варила...» За век эта песенка изменилась

Ко Дню защиты детей Национальная электронная библиотека приготовила подборку из старинных детских книг. Мы нашли в подборке книгу с песенкой, которая известна, наверное, всем. Но в этой книге песенка звучит совсем иначе, чем мы привыкли.

«Сорока, воровка, кашу варила...»
«Сорока, воровка, кашу варила...»

Книга про сороку-воровку была издана в 1915 году. В ней много картинок: каждая строчка песенки проиллюстрирована изображением маленькой девочки Тани, которой посвящена книга. Ни автор, ни художник не названы.

В наши дни песенка про сороку звучит так (это один из распространённых вариантов):

Сорока-ворона кашку варила, деток кормила, этому дала, этому дала, этому дала, этому дала, а этому не дала: ты в лес не ходил, ты дрова не рубил, ты печку не топил и кашу не варил!

Сорока варит кашу
Сорока варит кашу

В книге 1915 года отличия начинаются с первой строки:

Сорока, воровка, кашку варила...

Следом в песенке должны появиться детки, но автор пропускает их и переходит к дележу кашки:

Этому дала по блюдечку,
Этому дала по мисочке,
Этому дала по чашечке,
Этому дала по ложечке.
А этому ничего, ничего не дала!...

В современном варианте песенки как-то объясняется то, что сорока обделила последнего, здесь же — нет. Не дала каши, потому что не хватило, или из воспитательных целей — неизвестно.

Иллюстрация из книги про сороку-воровку
Иллюстрация из книги про сороку-воровку

Однако последней строкой автор старается сгладить печальный финал:

Но мама всё-таки дала.

«Сорока, воровка, кашу варила» в Национальной электронной библиотеке