Найти в Дзене
Записки антрополога

Идиш и иврит: в чем же разница?

Очень часто для неискушенного читателя неясно почему у еврейского народа два языка. Попробуем разобраться в чём тут дело. Итак, государственный язык современного государства Израиль - иврит. Но так было не всегда. Точнее когда-то евреи говорили именно на иврите, но он вышел из разговорного употребления после изгнания евреев из Палестины во II в. н.э., после которого евреи расселилось по всему свету. Но иврит и идиш — два разных языка. Иврит принадлежит к семитской группе языков, наряду с арабским. Идиш относится к германской группе языков, близкой к немецкому и английским языкам. Распространено ошибочные мнение, что иврит и идиш — один и тот же язык, потому что оба языка используют еврейскую письменность. Другое неверное предположение, что идиш это диалект немецкого, так как по звучанию идиш похож на немецкий. Идиш — это самостоятельный язык — микс немецкого и еврейских языков, породивший удивительную грамматику, позволяющую комбинировать слова с семитскими корнями и синтаксические эле

Очень часто для неискушенного читателя неясно почему у еврейского народа два языка. Попробуем разобраться в чём тут дело.

Фото: Yandex.ru
Фото: Yandex.ru

Итак, государственный язык современного государства Израиль - иврит.

Но так было не всегда. Точнее когда-то евреи говорили именно на иврите, но он вышел из разговорного употребления после изгнания евреев из Палестины во II в. н.э., после которого евреи расселилось по всему свету.

Расселение евреев по миру во II веке
Расселение евреев по миру во II веке

Но иврит и идиш — два разных языка. Иврит принадлежит к семитской группе языков, наряду с арабским. Идиш относится к германской группе языков, близкой к немецкому и английским языкам.

Распространено ошибочные мнение, что иврит и идиш — один и тот же язык, потому что оба языка используют еврейскую письменность. Другое неверное предположение, что идиш это диалект немецкого, так как по звучанию идиш похож на немецкий.

Идиш — это самостоятельный язык — микс немецкого и еврейских языков, породивший удивительную грамматику, позволяющую комбинировать слова с семитскими корнями и синтаксические элементы германских языков.

Дело в том, что евреи, поселившись на больших расстояниях, логичным образом утратили языковое единство. Возможно, первые поколения переселенцев передавали арамейский/иврит своим потомкам, но со временем на территориях, где проживали евреи, начали складываться многочисленные еврейские языки: идиш, ладино, еврейско-португальский, бухарско-еврейский язык. Идиш — язык евреев, проживавших на территории Германии.

Фото: International Yiddish Center Vilnius
Фото: International Yiddish Center Vilnius

За ивритом оставались высокие сферы — религия, наука и высокая литература, а идиш взял на себя функции бытового, повседневного языка.

Существует два основных фактора, оказавших влияние на идиш.

Хасидизм. С момента своего возникновения хасидизм был обращен к человеку из народа. Не к тем, кто все время проводит в иешивах, а к людям, которые тяжело работают, у которых нет времени постигать священные тексты. Поэтому хасиды сделали ставку на идиш, как народный язык.

Фото: 7 канал Израиля
Фото: 7 канал Израиля

Хаскала. Эпоха “еврейского просвещение” — движение, которое выступало за светскость и интеграцию в европейское общество. Приверженцы этой идеологии считали, что нужно отказываться от идиш в пользу немецкого, так как идиш называли диалектом или даже испорченным немецким.

Сторонники Хаскалы проводили активную пропаганду своих идей, что привело к тому, что к 40-м годам XIX в. в Германии идиш повсеместно был вытеснен немецким. Центр идишской культуры переместился в черту Оседлости: в Литву, Польшу, Украину и часть современной России.

Суббота, сцена у синагоги. Мужчины одеты в традиционные одежды, а более молодые дамы (слева) – в модные в то время платья. Германия. 1800 год
Суббота, сцена у синагоги. Мужчины одеты в традиционные одежды, а более молодые дамы (слева) – в модные в то время платья. Германия. 1800 год

Несмотря на постепенное развитие иврита в этот период, начало XX века считается золотым периодом для идиш. Прозаик Менделе Мойхер-Сфорим создает новую литературную норму идиш.

К началу ХХ века созревают две модели реализации еврейской национальной идеи.

Одна модель — сионизм: она базируется на иврите, ее сторонники называют себя гебраистами. Другая модель — идишизм, базирующийся на идиш, как языке масс.

Еврейская интеллигенция раскололась на два лагеря: одни поддерживали идиш, а другие иврит.

Волны эмиграции из Восточной Европы в привели к широкому распространению идиш в Северной Америке и Латинской Америке. Вместе с этими процессами начался постепенный процесс ассимиляции евреев в этих странах.

До Второй Мировой войны в США идиш широко преподавался в еврейских школах, издавалось значительное количество газет, публиковались книги, а в Нью-Йорке функционировали театры.

В начале XX века идиш стал основным языком восточно-европейских евреев.

На начало Второй Мировой войны говорящих на идиш было около 11–13 млн. Расцвет идишской культуры оборвал Холокост. За годы войны было уничтожено от 5 до 6 миллионов евреев на территории Европы.

В результате агрессии на оккупированных нацистской Германией территориях преднамеренно истреблено около 20 млн человек, в том числе примерно 7,4 млн советских граждан. Из этих 20 млн примерно 6 млн – евреи (2,8 млн советских евреев), которые ввиду этнической принадлежности подлежали уничтожению.
В результате агрессии на оккупированных нацистской Германией территориях преднамеренно истреблено около 20 млн человек, в том числе примерно 7,4 млн советских граждан. Из этих 20 млн примерно 6 млн – евреи (2,8 млн советских евреев), которые ввиду этнической принадлежности подлежали уничтожению.

После Второй Мировой войны в США и СССР по разным причинам евреи были вынуждены ассимилироваться и предпочитали идишу местный язык. Ассимиляция евреев в США и СССР наравне с усилением сионистской идеологии привела к сокращению использования идиш.

В 1948 г. на территории Палестины было создано еврейское государство Израиль. Наконец-то евреи обрели свою землю, где смогли говорить на своем языке.

Сионисты стремились избавиться от идиша, как альтернативы ивриту, в качестве государственного языка. Евреи вернулись домой, на свою землю, поэтому сионисты считали, что необходимо покончить с языком «позорного галута» (изгнания). В конце концов, у евреев есть свой язык с трех тысячелетней историей, на котором написаны основные религиозные книги.

В 1952 году был принят закон, который запрещал публичные выступления на идиш, а также использование этого языка в театре и кино.

Фото: Израиль для вас
Фото: Израиль для вас

Благодаря усилиям сионистов идиш и иврит поменялись местами. На живом современном иврите заговорила израильская улица, а идиш ушел из жизни в область этнографии: переместился в библиотеки, университетские аудитории, на фестивальные подиумы и театральные подмостки.

Сионисты преследовали идиш не только в Израиле. В 60-е годы сионистские эмиссары сумели убедить ведущие еврейские организации Северной Америки свернуть в еврейских школах преподавание на идиш и перейти на иврит.

Однако иврит не стал языком еврейского народа за пределами Израиля.

Ортодоксальные евреи из Восточной Европы, противостоявшие режиму сионизма в Израиле, выбрали идиш своим основным языком. Большая часть этих ортодоксов проживает в США в районе штата Нью-Йорк. Поэтому, если в Европе этот язык действительно вымирает, то в США довольно крупная диаспора говорит именно на идиш. А так как в таких семьях обычно достаточно много детей, то и потомков, которым его передают, много. Поэтому и мертвым назвать его нельзя, несмотря на то, что государственным языком Израиля является иврит.

Надеюсь, мне удалось кратко рассказать о разнице между этими двумя языками. Остались вопросы? Милости прошу в комментарии!