Найти в Дзене
Nippon no DNA

Японские слова и названия, которые мы произносим неправильно

Японский язык красив и мелодичен. А еще в нем много звуков, которые привычным нам, русскоговорящим. Поэтому русские, изучающие этот язык, обычно говорят на нем куда естественнее и чище, чем большинство других иностранцев. Но везде есть своя ложка дёгтя. Отличия все же можно найти, и они выливаются во множество слов и названий, которые при 1) Слова и название на «си» и «ши» Наверняка вы слышали про такие бренды как «Тошиба», «Шисейдо», «Мицубиси» или пробовали суши. Во всех этих названиях на самом деле один и тот же слог. Не поливановский «си» и не американский «ши». А нечто среднее между ними, некий шепелявый «си», очень близкий к нашему «щи». В кане си (し) стоит в одном ряду с такими знаками как са (さ), су (す), сэ (せ) и со (そ), но сильно отличается от остальных по звучанию. Фонетически он все-таки ближе к «си», чем к «ши». Японский вариант произношения вы можете послушать в этой рекламе. 2) Слова на «чи» и «ти» То же самое происходит со слогами «ти» (вариант Поливанова) и «чи» (сист
Оглавление

Японский язык красив и мелодичен. А еще в нем много звуков, которые привычным нам, русскоговорящим. Поэтому русские, изучающие этот язык, обычно говорят на нем куда естественнее и чище, чем большинство других иностранцев.

Но везде есть своя ложка дёгтя. Отличия все же можно найти, и они выливаются во множество слов и названий, которые при

1) Слова и название на «си» и «ши»

Наверняка вы слышали про такие бренды как «Тошиба», «Шисейдо», «Мицубиси» или пробовали суши. Во всех этих названиях на самом деле один и тот же слог. Не поливановский «си» и не американский «ши». А нечто среднее между ними, некий шепелявый «си», очень близкий к нашему «щи».

В кане си (し) стоит в одном ряду с такими знаками как са (さ), су (す), сэ (せ) и со (そ), но сильно отличается от остальных по звучанию. Фонетически он все-таки ближе к «си», чем к «ши». Японский вариант произношения вы можете послушать в этой рекламе.

2) Слова на «чи» и «ти»

То же самое происходит со слогами «ти» (вариант Поливанова) и «чи» (система Хэпбёрна). Не там четких чи и ти, есть нечто среднее между ними.

Неправильно: Хитачи (крупный японский конгломерат), тян и чан (многие думают, что это разные уменьшительные суффиксы, но это не так.)

3) Сэнсэй

Многим, даже не изучающим японским, знакомо это слово. Так в Японии принято называть учителей, репетиторов, врачей, писателей или просто тех, кто старше вас и, например, является вашим наставником.

Но немногие знают, что на самом деле никакого «эй» там нет. Скорее длинное «э». На выходе мы имеем «сэнсээ».

В этом отрывке вы можете услышать, как это слово, так и японскую фамилию, которая отлично подходит для иллюстрирования первого пункта данной статьи (ши / си).

4) Аканье

Японский — не русский. Это у нас молоко читается как «малако», но в языке страны Восходящего Солнца такого явления нет. О никогда не превратится в А, даже если стоит без ударения. Поэтому нет никакой «Тайоты» есть только «Тойота».

5) Названия городов

  • Все города со слогами ти и чи — Итиномия, Тиба и так далее
  • Все города со слогами ши и си — Хиросами, Фукусима и так далее.
  • В русском Йокогама — в Японии Йокохама

Другие ошибки в произношении могут возникать из-за неправильной долготы гласных звуков или явления редукции.

Читайте также:

Главные сложности японского языка

Чем похожи японский и корейский языки