Здравствуйте , мы привыкли что нас понимают и значение наших слов известно как нам так и собеседнику.Но мы живём в удивительном мире, и то что для нас обыденно в других странах имеет совсем другой смысл. Франция-Не стоит говорить при французских дамах слово «бассейн», если не хочется попасть в неловкую ситуацию. В лучшем случае вас сочтут невеждой, ведь bas sein - это «обвисшая грудь». И «ставить на кон» тоже не желательно, ведь le con — очень «плохой человек». Просить счет у французов равнозначно поискам туалета, поскольку уборная (chiotte) произносится как «щёт». Болгария, Чехия и Польша- Многие знают, что в Польше жест, который у нас обозначает (нет), трактуется как (да) . И наоборот. Но то, что обычное слово «куры» вызовет негодование, знают люди которые и изучают этот язык. Дело в том, что слово «кур»означает мужской половой орган, а «курица» — половой акт. При этом «курорт» вы можете говорить совершенно спокойно, примерно как слово «подстрахуй» в русском языке. В Болгарс