Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Nippon no DNA

Пишем русские имена японскими иероглифами

В интернете огромное множество статей и постов, где предложены различные варианты переводов русских имен на японский. Я и сама уже рассуждала на эту тему у себя на канале (здесь предложены четыре варианта «перевода»). Сразу скажу, ваше имя — это ваше имя. Да, учитывая специфичность японского произношения, оно будет звучать немного по-другому. Но все-таки оно останется при вас. Если же вы хотите, чтобы вас называли по-другому — это уже будет обычное прозвище. Так, например, всем известный в интернете вариант перевода по значению имени применяется только в языковых школах, но никак не за их пределами. Это как минимум несерьезно. Но поговорим мы сегодня не об этом, а о написании вашего имени на японском. Традиционно все иностранные слова (включая имена собственные) пишутся в Японии с помощью азбуки катакана. Зная ее очень легко написать свое имя на японский манер. Приведу пример: имя Алесей будет с помощью каны записано так: アレックセイ (Arekusei), а имя Мирослава — ミロスラワ (Mirosurawa). А ещ

В интернете огромное множество статей и постов, где предложены различные варианты переводов русских имен на японский. Я и сама уже рассуждала на эту тему у себя на канале (здесь предложены четыре варианта «перевода»).

Сразу скажу, ваше имя — это ваше имя. Да, учитывая специфичность японского произношения, оно будет звучать немного по-другому. Но все-таки оно останется при вас. Если же вы хотите, чтобы вас называли по-другому — это уже будет обычное прозвище. Так, например, всем известный в интернете вариант перевода по значению имени применяется только в языковых школах, но никак не за их пределами. Это как минимум несерьезно.

Но поговорим мы сегодня не об этом, а о написании вашего имени на японском.

Традиционно все иностранные слова (включая имена собственные) пишутся в Японии с помощью азбуки катакана. Зная ее очень легко написать свое имя на японский манер.

Приведу пример: имя Алесей будет с помощью каны записано так: アレックセイ (Arekusei), а имя Мирослава — ミロスラワ (Mirosurawa).

А еще мы сегодня помечтаем. Что было бы если имена писались с помощью кандзи.

Предлагаю вам несколько вариантов написания имен, которые встречаются и в России, и в Японии, с помощью кандзи. Оговорюсь, что в основном это будут женские имена. В конце списка будет представлена пара мужских.

Выдумывать сочетания иероглифов для несуществующих в Японии я не буду, это можно сделать искусственно, с помощью различных программ. Но уверяю вас, получившееся месиво зачастую не имеет к японскому никакого отношения.

Алиса, на японском будет звучать как «Ариса» — ありさ / アリサ (хирагана / катакана), 有沙 (существовать + песок), 亜莉沙 (Азия + жасмин + песок), 亜利咲 (Азия + жасмин + цветение). Существует еще более десятка вариантов.

Если у вас возникают вопросы, почему у одного имени такие разные значения, то можете прочитать эту статью.

Анна — あんな / アンナ (хирагана / катакана), 杏夏 (абрикос + лето), 晏菜 (нежность + зелень), 晏那 (нежность + красота), 杏奈 (абрикос + яблоня) — это написание встречается чаще всего.

Мурашиге Анна — японская певица, участница группы HKT48. Она хафу (японец / русская)
Мурашиге Анна — японская певица, участница группы HKT48. Она хафу (японец / русская)

Арина — ありな / アリナ (хирагана / катакана), 有菜 (существовать + зелень), 亜利奈 (Азия + жасмин + яблоня), 亜梨奈 (Азия + груша + яблоня).

Елена / Лена — на японском Эрэна и Рэна соотвественно.

Эрэна — えれな / エレナ (хирагана, катакана), 恵令奈 (благословение + божья благодать + яблоня), 恵礼奈 (благословение + благодарность + яблоня), 愛伶菜 (любовь + ум + зелень).

Рэна — れな / レナ (хирагана / катакана), 礼奈 (благодарность + яблоня), 玲奈 (звук драгоценных камней + яблоня), 麗奈 (красота + яблоня).

Карина — в Японии существует две версии этого имени. Непосредственно Карина и Карин.

Карина — かりな / カリナ (хирагана / катакана), 歌里那 (песня + деревня + красота), 香里奈 (благоухание + деревня + яблоня), 夏里七 (лето + деревня + семь).

Карин — かりん / カリン (хирагана / катакана), 佳林 (очарование + лес), 香鈴 (благоухание + колокольчик), 花梨 (цветок + груша).

Хочу заметить, что каждый из японских иероглифов может быть интерпретирован по-разному, так как имеет несколько значений. Так, например, иероглиф 里 может переводиться не как «деревня», а как «родительский дом».

Лина — на японском будет звучать «Рина». りな / リナ (хирагана / катакана), 李菜 (слива + зелень), 里菜 (деревня + зелень), 璃那 (лазурит + красота).

Марина — まりな / マリナ (хирагана / катакана), 眞里奈 (истина + деревня + яблоня), 真梨那 (правда + груша + красота), 海夏 (океан + лето).

Мария — в Японии существует тре версии этого имени. Непосредственно Мария, а также Мариа и Мари.

Мария — まりや / マリヤ (хирагана / катакана), 真梨耶 (правда + груша + отец), 真莉弥 (правда + жасмин + прогресс), 雅里也 (элегантность + деревня + быть). Чаще всего имя записывается хираганой.

Мариа — まりあ / マリア (хирагана / катакана), 雅里杏 (элегантность + деревня + абрикос), 希玲 (надежда + звук драгоценных камней), 鞠亜 (шар + Азия).

Мари — まり / マリ (хирагана / катакана), 真理 (правда + логика), 愛莉 (любовь + жасмин), 真里 (правда + деревня).

Майя — まや / マヤ (хирагана / катакана), 真彩 (правда + разноцветный), 麻矢 (лен + стрела), 摩矢 (трение + стрела).

Нина — в Японии существует две версии этого имени. Непосредственно Нина и Ниина.

Нина — にな / ニナ (хирагана / катакана), 肖奈 (сходство + яблоня), 新菜 (новый + зелень), 仁茄 (добродетель + баклажан).

Ниина — にいな / ニーナ (хирагана / катакана), ニ那 (два + красота), 新夏 (новый + лето), 仁愛 (добродетель + любовь).

Рита — редкое в Японии имя. りた / リタ (хирагана / катакана), 梨多 (груша + много), 涼代 (свежесть + перемены).

Юлия — в Японии будет звучать как «Юриа». ゆりあ / ユリア (хирагана / катакана), 優里亜 (нежность + деревня + Азия), 結莉亜 (связь + жасмин + Азия), 優梨愛 (нежность + груша + любовь).

Гена — в Японии есть имя Ген — げん / ゲン (хирагана / катакана), 元 (бодрость), 彦 (парень), 玄 (таинственный).

Юрий — японское имя Юри может использоваться и для мальчиков. Например, участника группы Hey! Say! JUMP зовут Чинен Юри — иероглифами 侑李 (аппетит + слива).

По написанию других имен катаканой можете обращаться в комментарии. Также мы с вами можем попробовать «перевести» ваше имя по значению.

При подготовке статьи использовался словарь Jisho. Не забывайте, что у каждого кандзи больше одного звучания.

Читайте также:

Маши, но не наши: японские знаменитости, носящие имя Мария

Не наши Ани: японские знаменитости, носящие имя Анна