Найти тему

Как я расхваливала русских китайцам

Это был 2016 год, годовая стажировка в Китае.

Нам дали типичное задание сделать презентацию и рассказать про необычные культурные традиции своей страны.

Дошла очередь до меня, наша учительница китаянка села за первую парту и начала внимательно слушать. Ну, я рассказала и про наш новый год, и про рождество, что мы купаемся в проруби, все только еще раз убедились, что с русскими что-то не так. И про масленицу. В общем все как надо, в красках!

И завершить весь свой рассказ я решила, тем, что главное в русских - это наша РУССКАЯ ДУША, но тогда объяснить красиво я еще не могла. Поэтому я решила сказать, что мы очень гостеприимные.

Я посмотрела в словаре, что принимать гостей будет 接待客人, решила сказать короче, и начала расхваливать нас и говорить как русские любят 接客(смысл тот же принимать гостей). Какие мы молодцы, что любим всех, как родных, да и еще чайком с тортиком потом угощаем.

Через минуту, я начала понимать, что-то здесь не то. Потому что лицо учительницы распирало от смеха, и она походу больше всех была в ауте.

В конце, она все-таки мне сказала, что 5 минут я рассказывала всем, что русские обожают зазывать и обхажить посетителей, речь идет о проститутках в борделях.

Тем, кто только начал учить китайский, лучше говорить в этом случае
俄罗斯人热情好客

В общем, все поржали, я покраснела и подумала, хорошо, что это были не деловые переговоры))

Так к чему это я!? Всегда проверяйте все, казалось бы безобидные слова, могут заставить вас краснеть))

А сколько еще сленговых слов, которые ставили меня в неловкое положение!! За 7 лет изучения китайского у меня вагон таких историй))

А вы попадали в такие неловкие ситуации?))