Найти в Дзене
ВоВ

Мультфильмы

Все мы любим мультфильмы. А знали ли вы что: Многие студенты Калифорнийского института искусств обучались графическому дизайну и анимации персонажей в аудитории A113. Отсылка на эту комбинацию есть во всех мультфильмах студии Pixar и многих анимационных лентах компании Disney. Например, она является автомобильным номером в мультфильмах «Тачки», «История игрушек» и «Лило и Стич», моделью фотоаппарата у водолаза из «В поисках Немо», номером комнаты в «Университете монстров». Автопилот космического корабля из «ВАЛЛ-И» получает код A113, что означает директиву никогда не возвращаться на Землю. Посмотрев мультфильм «Кунг-Фу Панда», можно выучить несколько китайских слов. Например, имена главных героев выбраны из реальных слов китайского языка. «Шифу» означает «учитель», «Тай Лунг» — «великий дракон», «Угвэй» — «черепаха». В китайской версии мультфильма Мастера Журавля озвучивал Джейси Чан (сын Джеки Чана). В мультфильме «Летучий корабль» звучат песни Юрия Энтина на музыку Максима Дунаевск

Все мы любим мультфильмы. А знали ли вы что:

Многие студенты Калифорнийского института искусств обучались графическому дизайну и анимации персонажей в аудитории A113. Отсылка на эту комбинацию есть во всех мультфильмах студии Pixar и многих анимационных лентах компании Disney. Например, она является автомобильным номером в мультфильмах «Тачки», «История игрушек» и «Лило и Стич», моделью фотоаппарата у водолаза из «В поисках Немо», номером комнаты в «Университете монстров». Автопилот космического корабля из «ВАЛЛ-И» получает код A113, что означает директиву никогда не возвращаться на Землю.

Посмотрев мультфильм «Кунг-Фу Панда», можно выучить несколько китайских слов. Например, имена главных героев выбраны из реальных слов китайского языка. «Шифу» означает «учитель», «Тай Лунг» — «великий дракон», «Угвэй» — «черепаха». В китайской версии мультфильма Мастера Журавля озвучивал Джейси Чан (сын Джеки Чана).

-2

В мультфильме «Летучий корабль» звучат песни Юрия Энтина на музыку Максима Дунаевского в исполнении известных артистов: Михаила Боярского, Анатолия Папанова. Эпизод, где царь помещает царевну Забаву под домашний арест, а сама царевна бьёт и швыряет посуду (приданое), пародирует аналогичный эпизод в кинокомедии Леонида Гайдая «Кавказская пленница».

-3

Песня Крокодила Гены была также переведена на финский язык, а также на японский, английский, немецкий, шведский, болгарский, польский и другие языки. Во всех этих странах в разное время выходили на экраны фильмы Романа Качанова «Крокодил Гена», «Чебурашка» и «Шапокляк».

-4