Найти в Дзене

Язык викингов - какой он?

Что для меня исландский язык? Это лазурь океана и шторм; это яркое пламя, опаляющее кожу и мягкость изумрудного мха под пальцами, это моя любовь и моя борьба.
Я совру, если скажу, что он даётся мне легко. Потому что каждый новый язык - это не только набор незнакомых нам символов, непривычных звуковых сочетаний. Это культура, способ мышления, мировосприятие.
Исландский, как и любой другой язык, уникален, и даже может похвастаться своей относительной статичностью, в то время, как многие языки утратили это свойство.
Ходят слухи, что он не изменился со времен эпохи викингов, и современные исландцы с легкостью могут прочитать древние саги и понять их смысл. Это частично правда: прочитать они действительно могут, и даже понять общий посыл, но язык все-таки значительно видоизменился с того времени, поэтому "Старшую Эдду" в оригинале им прочитать составить разве что чуть меньше труда, чем нам - Остромирово Евангелие на старославянском.
Так или иначе, язык этого северного народа не может
Где-то по пути из Рейкьявика в Акурейри (север Исландии)
Где-то по пути из Рейкьявика в Акурейри (север Исландии)

Что для меня исландский язык? Это лазурь океана и шторм; это яркое пламя, опаляющее кожу и мягкость изумрудного мха под пальцами, это моя любовь и моя борьба.

Я совру, если скажу, что он даётся мне легко. Потому что каждый новый язык - это не только набор незнакомых нам символов, непривычных звуковых сочетаний. Это культура, способ мышления, мировосприятие.
Исландский, как и любой другой язык, уникален, и даже может похвастаться своей относительной статичностью, в то время, как многие языки утратили это свойство.
Ходят слухи, что он не изменился со времен эпохи викингов, и современные исландцы с легкостью могут прочитать древние саги и понять их смысл. Это частично правда: прочитать они действительно могут, и даже понять общий посыл, но язык все-таки значительно видоизменился с того времени, поэтому "Старшую Эдду" в оригинале им прочитать составить разве что чуть меньше труда, чем нам - Остромирово Евангелие на старославянском.

Так или иначе, язык этого северного народа не может не влюбить в себя иностранца.
А теперь - к особенностям;)

🔸Первый факт, который сильно удивил лично меня,- это очень-очень трепетное, нежное отношение народа к своему языку. Исландцы настолько бережно относятся к его сохранению в первозданном виде, что назло всем современным заимствованным словам, пытающимся проникнуть в культуру и прочно там обосноваться, они создают свои, исландские. К примеру, каждый уважающий себя исландец, говоря о компьютере, не скажет - computer, а назовет его tölva; если речь о менеджере, то это не пресловутое - manager, а stjóri, и т.д.

🔸Примечательно, что структурно он похож на русский язык: в нем также есть мужской, женский и средний род, склонения, спряжения, падежи. И это, пожалуй, единственная параллель, которую можно провести. Зато после того, как начинаешь углубляться в него, радуешься простоте английского.

🔸Исландский богат на уникальные буквы, такие как á (ау),æ (ай) ,ð (звук, отдаленно похожий на наш Ф, но у нас такого нет),ö (что-то между ё и о) ,þ (такого звука у нас нет и его не описать:)) и другие. Сумеете различить o, ó и ö? А i от í? Они таки различаются, и путать их ни в коем случае нельзя. И в это же время алфавит не содержит в себе знакомых нам,к примеру, z, q, w. Поэтому меня здесь зовут не Зинаида, а Синаида, ну это уже совсем другая история:)

🔸Даже если оставить в стороне грамматику, произношение и дикая комбинация коротких слов в одно не даст вам заскучать. Исландцы - мастера комбинаций...Попробуйте-ка произнести vaðlaheiðarvegavinnuverkfærageymsluskúraútidyralyklakippuhringur. Да, это одно слово.

🔸В исландском нет слова «пожалуйста», поэтому не стоит ожидать трехэтажного: «Извините, пожалуйста, не могли ли вы...», как это принято у нас. Тут такого просто не существует, поэтому если исландец просит тебя что-то сделать, он начнет фразу с "Viltu", что буквально переводится как "Не хочешь ли ты?":)) И, конечно, твое желание или нежелание тут в действительности никак не подразумевается.
Такое обращение используется и к людям старшего возраста или официальным чинам 👌🏻 Неформальное общение это вообще их конёк!

В общем, как говорится, сколько знаешь языков, столько раз и живешь.

Язык действительно меняет мышление, это я прочувствовала на себе, ежедневно пытаясь разговаривать с разными людьми на трёх разных языках. Пробуйте, изучайте новое, это круто, я обещаю! 🌸🌠

Где-то по пути из Рейкьявика в Акурейри (север Исландии)
Где-то по пути из Рейкьявика в Акурейри (север Исландии)
Где-то по пути из Рейкьявика в Акурейри (север Исландии)
Где-то по пути из Рейкьявика в Акурейри (север Исландии)