Найти в Дзене
innafory / больше смысла

Почему BTS разозлились на поклонниц, когда те стали называть их "оппами" или по именам

Недавно в процессе написания одной из статей я вспомнила о забавном видео, сделанном на встрече поклонников с BTS. Если честно, я не помню, когда впервые увидела его, но мне кажется, что было это больше 2 лет назад. Забавно, но только при работе над статьёй, о которой я сказала в начале, я поняла смысл того видео.

В этом видео ребята из известной корейской группы мило указали поклонницам на то, что те должны использовать правильные обращения при разговоре с ними в зависимости от их разницы в возрасте.

И пока дзен-хейтеры затихли [прим. то есть не нужно ни от кого отбиваться] и у меня есть огромное желание поделиться находкой с вами, считаю своим долгом сделать это!

Прим. "П" — поклонница, "Ч" — Чонгук, "Д" — Джин, "Чим" — Чимин. ПЕРВАЯ ЧАСТЬ ПЕРЕВОДА:
П: Чонгуг-оппааа! Ч: Я не твой оппа! П: Но ты мой оппа! Ч: Ты продолжаешь звать меня оппой! П: Чонгук-оппааа! Ч: С этого момента наши арми [прим. официальное название фандома BTS] должны будут приносить свои ID карты [прим. официальные удостоверения личности — по ним можно узнать возраст], я буду проверять их.  Д: Да, мы будем проверять ваши карты!  Ч: Мы будем определять ваш возраст!

В корейском языке есть множество обращений, употребление которых зависит от пола говорящего, от его собственного возраста и возраста его собеседника, а также их статуса. Не учитывая все эти нюансы, человек рискует прослыть бестактным и настроить окружающих против себя, задеть чьи-то чувства, потому что стиль общения имеет огромное значение в корейской культуре.

Среди всех обращений и уже давно известное вам "оппа" [прим. 오빠] — это обращение девушки к старшему брату или обращение девушки к парню, старше её по возрасту. Также девушки так называют своих молодых людей.

Для написания статьи, о которой я говорила вам в начале этой публикации, мне пришлось пересмотреть множество видео с реакцией корейцев на неправильное употребление этого "оппа" [прим. в них девушки старше юношей называли их "оппами"]. И те открыто говорили не называть их так. Многие объяснили это тем, что подобное обращение просто не имеет смысла и выглядит глупо.

Не нашла качественные фото, сделанные на той встрече :(
Не нашла качественные фото, сделанные на той встрече :(
Д: Также те, кто младше меня, пожалуйста, не называйте меня "Сокджин". Вы поняли? П: Ааааа! Д: В прошлый раз арми 2002 года рождения назвала меня Сокджином.
Чим: Хён, арми 2004 года рождения сделала так же! Она учится в средней школе!
Д: Чимин-аа! арми 2002 года назвала 25-летнего человека "Сокджин-аа"!
Ч: В любом случае вы должны приносить свои ID карты.

То же касается и отсутствия обращений. Если человек называет другого по имени, значит он очень близок к нему или старше его. Насколько я знаю, называть человека по имени в Корее может со стороны быть воспринята как грубость, поэтому нужно быть особенно внимательным с этим — особенно по отношению к людям старшего возраста.

Участники BTS попали в ту ситуацию, когда при общении с ними поклонники забыли о должном обращении, что, конечно, не совсем приятно. После изучения источников мне стала понятнее позиция ребят в этом видео.

На самом деле нюансов употребления этих обращений множество. И тем же обращением "оппа" можно назвать отнюдь не всех мужчин, старше по возрасту. В одном из видео носителя корейского я даже узнала, что многое зависит от разницы в годах собеседников.

Это тема для отдельной большой публикации — обо всех этих фактах я думаю постепенно рассказывать в нашем телеграм-канале, в котором мы с сестрой [прим. и соавтором INNAFORY] делимся всеми материалами и полезной информацией для изучения корейского, проверенными нами. Будем очень рады, если вы присоединитесь к нам — учиться вместе веселее! Ссылку на него можно найти в шапке дзен-канала!

Надеюсь, вы нашли эту статью интересной и полезной! Если так, пожалуйста, поставьте лайк и подпишитесь на наш с сестрой дзен-канал INNAFORY, чтобы мы могли и дальше радовать вас своими статьями!

#by_катя_innafory