Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

"Заставь дурака Богу молиться, он и лоб расшибёт", – японский сказочный аналог русской пословицы

Все люди на свете похожи, и японцы не исключение: среди них, как и везде, тоже всегда хватало старательных дуралеев. В качестве примера можно вспомнить сказку-шутку, которая называется «Ивовый росток».

«Заставь дурака Богу молиться, он и лоб расшибёт».

В этой русской пословице говорится о том, навредить – себе или другим – можно и не специально, а из-за необдуманного и чрезмерного старания. Часто эту пословицу мы вспоминаем с досадой, когда наблюдаем глупые, необдуманные поступки, в результате которых то, что должно было принести благо, приносит вред. Таких примеров каждый из нас может вспомнить, к сожалению, много. Пословица продолжает быть актуальной.

Artist:Utagawa Toyokuni I Title:「五郎兵衛 松本幸四郎」 Date:1824
Artist:Utagawa Toyokuni I Title:「五郎兵衛 松本幸四郎」 Date:1824

Мы уже рассказывали на нашем канале сказки, которые можно отнести к темам общеизвестных пословиц и поговорок, прочитать о них можно здесь:

«Дурная голова ногам покоя не дает» - или как это бывало в старину в Японии

«Ну и глупы вы, женщины! Никогда не слушаете мужей, вот и упускаете из рук счастье»

Пословиц о дураках (как и у нас, и у других народов) у японцев тоже много. Так что если кто-то говорит, что японцы совершенно не похожи на людей других национальностей, то он точно ошибается в одном: дураков хватает везде:

Artist:Utagawa Kunisada Title:「三芝居見立助六」
Artist:Utagawa Kunisada Title:「三芝居見立助六」

Нет ничего страшнее дурака – 10 японских пословиц на все времена

"Дурака никаким лекарством не вылечишь" - 10 японских пословиц о дураках и пьяницах

Все люди на свете похожи, и японцы не исключение: среди них, как и везде, тоже всегда хватало старательных дуралеев. В качестве примера можно вспомнить сказку-шутку, которая называется «Ивовый росток».

В ней рассказывается, что однажды хозяин добыл ивовый росток редкой породы и посадил у себя в саду. Он бережно ухаживал за ним, поливал каждый день, пока ему не пришлось отлучиться на неделю по делам.

Artist:Tsukioka Yoshitoshi Title:Endo Shimpei Standing in a Garden Date:1886
Artist:Tsukioka Yoshitoshi Title:Endo Shimpei Standing in a Garden Date:1886

Он позвал слугу и наказал ему тщательно следить за ростком, особенно за тем, чтобы соседские дети не выдернули и не затоптали его. Через неделю, когда он вернулся, росток был на месте, вот только он был совсем вялый, как будто его не поливали.

Но слуга клялся, что следил за ним и поливал каждый день, более того, каждое утро он выходит на балкон и целый день смотрел на росток до самого вечера, а когда наступала ночь, он выкапывал его и уносил в дом, чтобы с ним ничего не случилось.

Artist:Utagawa Toyokuni I Title:「たばこや源七実ハ坂田の蔵人 沢村宗十郎」 Date:1812
Artist:Utagawa Toyokuni I Title:「たばこや源七実ハ坂田の蔵人 沢村宗十郎」 Date:1812

Что тут оставалось делать – только развести руками. Вспоминаются, по этому поводу, еще строчки из басни «Пустынник и Медведь» И. А. Крылова, – лучше него сказать сложно:

«Хотя услуга нам при нужде дорога,
Но за нее не всяк умеет взяться:
Не дай бог с дураком связаться!
Услужливый дурак опаснее врага».

Материал подготовлен по изданию «Японские народные сказки», издательство «Детская литература» 1983 г.

Будьте здоровы, подписывайтесь на наши каналы:

"Пространство авторских кукол"

"Япония. Куклы, сказки и легенды"

"Небесная библиотека"

Каждый - и взрослый и ребенок, найдет на нашей выставке много интересного для себя. До встречи на выставке "Япония. Куклы, сказки и легенды". По всем вопросам звоните по телефонам 8-910-452-6286. Купить билеты можно здесь: https://vystavka-yaponiya-kukly-s.timepad.ru/

-5
-6