Продолжаю знакомить вас с особенностями белорусского языка. Сегодня ещё несколько слов, которые звучат одинаково или почти одинаково. Зато значения этих слов отличаются. 1. "Неделя" и "нядзеля" - похожи по звучанию. Только в белорусском языке "нядзеля" - это воскресенье. "Неделя" переводится на белорусский язык как "тыдзень". 2. "Диван" и "дыван" - отличаются только одной буквой. Однако "дыван" в переводе обозначает "ковёр". "Диван" - это у нас "канапа". 3. "Прищепка" и "прышчэпка" - два похожих слова. В белорусском языке оно имеет два значения. Первое значение такое же, как и в русском языке, а второе - "прививка". Поэтому у нас детям делают не прививки, а прышчэпкі. Правда, в Беларуси мало людей, которые разговаривают на белорусском языке. Почему так? Об этом много написано. Как-нибудь и я выскажу свою точку зрения. 4. "Вьюшка" и "юшка" - и в одном, и в другом языках находится в печке. Но есть и ещё одно значение этого слова в белорусском языке. "Юшка" - это "уха". Поэтому слово
Слова, которые на русском и на белорусском языках звучат практически одинаково, но отличаются значением
9 июня 20209 июн 2020
4451
1 мин