Найти в Дзене
myths and facts

ты допустил БОЛЬШУЮ ОШИБКУ. ошибки перевода которые повлекли большие последствия

всем привет в этот раз мы разоблачим мифы, узнаем много интересной информации, над многим удивимся, а также знатно посмеемся, а что самое главное все это будет связано с ошибками, хотя ошибки это всего лишь предлог чтобы поведать интересные истории, погнали. я думаю что многие из вас знают о карте языка якобы за восприятие вкуса подключают разные зоны, за сладкий одна, за горький другая, может кому-то даже в школе об этом рассказывали, забудьте об этом ведь это оказалась мифом. на самом же деле вкус определяется разными зонами языка абсолютно одинаково, единственное в чем разница, так это в том что может незначительно отличаться скорость восприятия, того или иного вкуса рецепторами. но почему в это и сейчас многие верят и не просто верят а наживаются на этом, фирмы по производству винных бокалов до сих пор пишут - наши бокалы специальные формы когда вы пьете вкус достигает только самых важных отделов языка. это произошло потому что исследователя который

всем привет в этот раз мы разоблачим мифы, узнаем много интересной информации, над многим удивимся, а также знатно посмеемся, а что самое главное все это будет связано с ошибками, хотя ошибки это всего лишь предлог чтобы поведать интересные истории, погнали.

я думаю что многие из вас знают о карте языка

якобы за восприятие вкуса подключают разные зоны, за сладкий одна, за горький другая, может кому-то даже в школе об этом рассказывали, забудьте об этом ведь это оказалась мифом.

на самом же деле вкус определяется разными зонами языка абсолютно одинаково, единственное в чем разница, так это в том что может незначительно отличаться скорость восприятия, того или иного вкуса рецепторами. но почему в это и сейчас многие верят и не просто верят а наживаются на этом, фирмы по производству винных бокалов до сих пор пишут

- наши бокалы специальные формы когда вы пьете вкус достигает только самых важных отделов языка.

это произошло потому что исследователя который об этом рассказал неправильно поняли, еще в 1901 году немецкий учёный Дэвид Хёнек пришел к выводу что есть различия восприятия на разных зонах но они какие-то прям незначительные, к несчастью он предоставил непонятные графики которые говорили нам о том что разные части имеют немного разный порог для восприятия определённых вкусов, ну так он это видел что поделать, но это совершенно не означает что разные зоны отвечают за разные вкусы, но именно так это интерпретировал Эдвин Боринг в 1942 году ведь он знал другой язык. в его исследовании все выглядело так как будто менее чувствительные зоны были вообще нечувствительными, это надолго укоренили миф о карте языка даже среди других исследователей, ведь попробовать что-то соленое другой зоной языка и понять что ты все равно чувствуешь соленое, недосягаемо, я прекрасно понимаю, окончательно это смогла разоблачить биолог Вирджиния Коллинз только в 1974 году, она сама изучила еще раз работу немецкого ученого хёнига и сказала

- Вы чего? тут же все нормально было сказано, какого черта вы не правильно это поняли?

ну а люди до сих пор используют этот миф, ну потому что легко запомнить и карта интуитивно понятная. вот так иногда ошибки перевода являются не преднамеренными а иногда совершаются ради изменения истинного смысла чего-либо.

показателен в этом отношении договор Вайтанги который подписал коренной народ Новой Зеландии в 1840 году, вожди Маори уже не могли терпеть нападки бандитов и грабежи, поэтому попросили помощи у Британии , британцы и Маори подписали экземпляры договора и на английском, и на языке Маори, оба текста схожи хоть и с орфографическими ошибками, за исключением самой важные детали, слово "Kawanatanga" означает "управление" вожди подумали что все ок, мы дадим управление штурвалом земель, нас не будут атаковать и мы будем безопасности, мы ничего не теряем. ага. Только в английской версии было написано что вожди передают все права и полномочия суверенитета, а это значит что королева теперь в принципе главная, а страна, по сути, превратилась в колонию. я не берусь рассуждать специально это было или просто обычная ошибка, но последствия этого конечно просто пипец в том числе и война локальная.

Но от политики перейдем к пришельцам... Можно заставить людей поверить в нло, и это в современном мире, что же говорить про девятнадцатый век, был тогда один случай, когда маленькая ошибка перевода привела к убеждению что на марсе живут инопланетные цивилизации. Жил был такой итальянский астроном Джованни Скиапарелли и он был директором обсерватории brera в Милане. Любил он знаете ли, в космос поглазеть, да на Марс попялиться, ну астроном же. И вот в 1877 году решил он этот самый Марс закартографировать, дело в том что в те времена в телескоп разумеется нельзя было увидеть отдельные детали рельефа марса, а только тёмные и светлые участки на поверхности планеты, по ним и происходила картография, но плюс ко всему у Скиапарелли, как и ряд других астрономов видели на марсе длинные линии, напоминающие какие-то каналы, ну, он об этом и написал, правда тогда слово "CANALI" было немного не так истолковано, ведь она имеет несколько значений не только в русском языке, слово canali можно перевести как channels или же canals, только если в первом случае речь идет о типе рельефа, то во втором это искусственно созданные каналы. Угадайте, какую же версию взяли газеты? Ну вот так и прижилось, на марсе что то строят, плюс ко всему все видят что люди создают большие каналы для судов прямо сейчас, почему такое невозможно на марсе глупость какая-то.

Бензина в огонь подлил один такой исследователь по имени Персиваль Лоуэл, он потратил большую часть жизни на изучение красной планеты, он утверждал, что эти каналы были созданы марсианами, чтобы воду там переводить туда-сюда и доказывал это до самой смерти. Но астроном Эдвард Молдер проведет ряд экспериментов где докажет, что люди на определенном расстоянии действительно могут видеть прямые линии на данных объектах, так что это просто оптическая иллюзия.

В конце 80-х фирма NIKE сильно хайпила и прям много реклам снимала во всех уголках планеты, какие-то сохранились в архивах ,а какие-то нет это нормально. как-то раз она для съемок задействовал народ Самбуру, сложилось такое мнение что не осталось ничего кроме вот этого постера

-2

и статей в газетах с комментариями от найка. один из них в конце рекламы сказал фразу на своем языке. а снизу монтажёры приписали коронную фраазу "just do it", типа он так и сказал. Когда реклама вышла, американский антрополог Ли Кронг узнал что он говорит фразу "я не хочу эти. дайте мне другие ботинки". И тут не очень понятно и за кого этот косяк произошел, теперь когда мне будут дарить подарки я буду говорить

-я не хочу это дай мне другой что-нибудь

Кстати о подарках, а вы знали что в Японии не совсем стандартный день святого валентина, там женщины дарят подарки мужчинам. Речь только про конфеты и шоколад если честно.

-3

это гири чоко, что приводится как "обязательный шоколад", его женщины дарят окружающим мужчинам типа друзьям, там коллегам,

-4

а вот это хонмеи чоко, более дорогой и более важный шоколад, его уже дарят любимым мужчинам. это все конечно странно интересно, но скорее всего виной всей этой дичи ошибка перевода. еще в 1936 году компания Morozoff продвигал день святого валентина в Японии, но это особо не прижилось, зато точно известно что в 1958 году компания mary chocolat продавала конфеты уже с посылом что дарить должна девушка. Как говорит нынешний владелец этой компании, они в то время просто не так поняли западные традиции, а виной тому стал неправильный перевод, опять же это все только со слов владельца компании, так что не факт, в любом случае традиция эта очень старая, которая со временем перекочевала и в другие азиатские страны, например Корею какой бы ни была правда, согласитесь узнать это все равно было интересно.

но если уж мы говорим про японию то почему бы не упомянуть компанию capcom, сейчас ее все знают хотя бы по серии игр RESIDENT EVIL, ведь очень актуально но олды знают серию драчек которые называется street fighter,

-5

это я к чему вообще про игры заговорил, все дело в том что и здесь переводчики умудрились напортачить, но из-за стрит файтера геймеры знатно напряглись, ведь английские локализаторы породили легенду, вокруг второй части игры. есть там такой персонаж - Рю в которых говорил своим противникам что им не видать победы пока не не научиться противостоять щоурюкен. это на звание одного из коронных приемов этого героя и приводится как удар дракона.

-6

по-японски это выглядит вот так. только вот в версии игры для сша в этом моменте написано совсем другое

-7

каким-то неведомым мне образом фразу неправильно перевели. Каким образом вместо коронного приема, получилось имя неизвестного персонажа? И разумеется полетели теории, что есть некий персонаж которого нужно найти в игре, он обладает невероятной силой. Ну ошиблись и ошиблись что бубнить то, но не тут то было, журнал EGM вдруг неожиданно публикуют статью о том, как же открыть этого секретного персонажа. миллионы людей прочитав статью начали следовать инструкциям, но ничего не выходило, знаете почему? потому что это была первоапрельская шутка от издателей журнала, который к слову, через полгода рассказали что это все прикол был. но и это еще не все, многие издательства просто проигнорировали что эта шутка и на серьезных щах разместили это у себя в журналах, тем самым дезинформировать всех геймеров. все зашло настолько далеко, что разработчики игры в итоге добавили в игру персонажа, которого журнал и выдавал за шенг лонга. как безобидная ошибочка может запустить цепочку событий который приведёт к такому, это просто потрясающе, но хорошо что следующий факт не запустил никакие события, это была бы жесть.

как хорошо жить в современном мире у нас есть доступ к огромному количеству информации, есть всякие онлайн помощники, вот чего только стоит онлайн переводчик, ну не владеешь ты иностранным языком, забудь вообще, он же все сделает за тебя , правильно? нет. иногда такие программы могут сыграть с нами злую шутку, что и случилось с премьер-министром Израиля Биньямином Нетаньяху, в 2018 году после победы на евровидении своей землячки нетты, он решил поздравить ее с первым местом, на своей страничке в твиттере,

нетта, дорогуша ты принесла уважение Израиля, следующий год в иерусалиме.

только вот twitter читают не только те, кто понимают иврит, онлайн переводчик от microsoft решил, что там написано не "нетта, дорогуша", а "нетта, ты настоящая корова". дичь если честно обидно вообще-то. Разумеется эту штуку microsoft максимально быстро все исправили, это я вообще к чему рассказал, вы там аккуратнее переводите что-либо в этих онлайн переводчиках, порой они уж очень сильно коверкают смысл текста, но это цветочки ведь было сделано неумышленно, а вот эта история лютая дичь, после которой вам будет некомфортно слушать якобы красивый язык, который вы не понимаете.

Мальдивы, европейская семья приехала отдыхать, увидели что отель предоставляет услугу церемонии бракосочетания на пляжике что быкрасиво все было, все прошло быстро и без напряга, на все про все буквально полчаса. люди довольны а работяги получили свои денежки. только вот те кто проводил эту церемонию снимали происходящее, ну для отчетности наверно, а потом залили это на youtube субтитрами, чувствуйте пахнет жареным, оказалось что на протяжении всей церемонии они крыли матом, и всячески унижали в молодоженов, а те ничего не понимали, их обзывали прям жестко, плюс ко всему говорили что у таких ублюдков никогда не может быть нормальной свадьбы, что они не достойны и будут гореть, но это прямо если вкратце. просто дичь и кто знает сколько они провели таких церемоний до этого случая. за все это даже президенту пришлось извиняться ведь туризм, это считай все что у них есть.

но иногда ошибки отпечатывается в истории так сильно, что это уже ничего не исправит. самая длинная пещерная система в мире ,протяженность которой где-то 650 километров, находится в сша и все это называется мамонтова пещера, безумно красивое место в котором я бы очень хотел побывать, ведь именно там впервые были обнаружены останки...

... кого угодно но только не мамонтов, это именно та ошибка которая отпечаталась в истории , словом мамонт имеет два значения - мамонт и гигантский, это просто огромная пещера и она никак не связана с мамонтами, а знаете что я подумал, если сказать словосочетание гигантский мамонт, то это будет звучать как - мамонт мамонт, кстати насчет пещер, однажды новостное агентство северной кореи сделало очень, ну очень громкое заявление, о том, что их местные археологи сделали невероятное, просто фантастическое открытие, вы сейчас не поверите, но они нашли пещеру где проживали единороги. если у вас была безвкусная футболка с единорогом и вы его бросили куда подальше, то самое время достать и усердно носить, или нет. вы в голос посмеетесь с того как они его нашли, на камне рядом с пещерой было написано - логово единорога.

вот вы как себе представляете археологов? ученые которые в поте лица трудятся на раскопках? забудьте вообще, наш вариант это просто пройти рядом с пещерой и прочитать надпись, в общем агентством был подготовлен доклад об открытии, а потом его перевели на английский язык, ну они видимо хотели как лучше, хотели похвастаться своим открытием, что бы понятно всем было в итоге только всех запутали, потому что переводчики которые работали над докладом, нормально так напортачили, так что же на самом деле нашли археологи и как это связано с единорогами?

жил-был в корее такой император jumong который основал древнейшие королевство когурё, по легендам он рассекал верхом не просто на каком-то там обычном коне, а на единороге, так вот этот самый император занимает важную роль в корейском фольклоре и о нем и о его транспортном средстве знают многие корейцы, люди просто назвали эту пещеру логовом единорогов, честь этой легенды речь идет даже не от таких единорогах как мы привыкли представлять, а о китайском типа единорога "кирин"

-8

-9

такой четвероногий малый с головой дракона, его часто изображают с одним рогом, это обнаруженной археологами пещера даже называется в честь этого существа - кирингул, кирин - название животного, а гул - пещера. в итоге то выяснилось что центральное новостное агентство кореи заявило лишь о том что пхеньян, это древняя столица королевства когурё, судя по местонахождению найденной пещеры, это скорее всего это была какая-то, агитка, я в этом не силён, только знаю что эту пещеру нашли ещё задолго до этого объявления, но западные издательства, начали распространять что в корее нашли единорогов и знатно с этого смеяться. вот так, не зная иностранный язык, можно ненароком и в единорогов поверить, а можно и вовсе сказать какую-нибудь дичь и даже не понять этого, а люди будут на тебя как на дурака смотреть, да и вообще большинство научных исследований и сайтов с полезной информацией написаны на английском языке, а онлайн переводчики вас еще больше запутывают, так что стоит рассчитывать только на себя и на свои знания английского.

подписывайся на меня что бы узнавать больше интересных фактов, а так же ставь лайк и комментируй