1 сентября 2010 года.
Гуляя по Франціи или Германіи, вы можете видѣть надписи на торговыхъ прилавкахъ, напримѣръ, «французскія куры» или «нѣмецкія яйца». Патріотичные западные европейцы предпочитаютъ покупать свой товаръ и поддерживать своего производителя. Но если въ Россіи хотятъ подчеркнуть, что товаръ произведенъ въ Россіи, всегда скажутъ или напишутъ, напримѣръ, «отечественный автомобиль» или «отечественный сыр», но не «русскій автомобиль» и не «русскій сыръ». Вотъ такъ — война отечественная и «курятина отечественная»! Советская русофобія, боязнь слова «русскій» жива и нынѣ, советчина жива и черезъ 20 лѣтъ послѣ паденія коммунизма.
Коммунисты старались всѣми силами вывести изъ употребленія слово «русскій». Ему не нашлось мѣста даже въ длинномъ, новомъ, 4-словномъ названіи бывшей Россійской Имперіи — «Союза Советских Социалистических Республик». И даже иностранцевъ приучили къ придуманному слову «советский», обогативъ иностранные языки новыми словами «soviet» или «sowjetisch». А вѣдь въ англійскомъ или нѣмецкомъ тоже есть слово «совѣтъ», но иностранцы его не переводятъ, и правильно дѣлаютъ. А какъ его перевести? Какъ совѣщательный? Такой переводъ будетъ ложнымъ. Я, напримѣръ, тоже пишу «советскій», а не «совѣтскій», подчеркивая тѣмъ самымъ, что «советскій» не имѣетъ никакого отношенія къ доброму слову «совѣтъ».
Въ 1991 году, когда коммунистъ Ельцинъ отобралъ кабинетъ и портфель у коммуниста Горбачева, пожертвовавъ за то третью территоріи Россіи и сдавъ сепаратистамъ десятки милліоновъ русскихъ, какой-то умникъ подсказалъ ему, что гражданъ РФ нельзя называть «русскими», ибо слово «русскій» обозначаетъ якобы только народъ (націю), а не гражданство. Тогда политики и журналисты недоучки стали методично долбить русскихъ словами «россійскій» и «россіяне», которыя въ Россіи употреблялись довольно рѣдко, какъ правило, въ высокомъ стилѣ, въ торжественныхъ случаяхъ.
Поскольку русскіе смогли создать свое государство, слово «русскій», какъ и, напримѣръ, слово «англичанинъ», «французъ» или «нѣмецъ» расширило свой списокъ значеній. Оно обозначаетъ народную (національную) принадлежность, культурную принадлежность, государственную принадлежность и гражданство (подданство). Если же необходимо особо подчеркнуть именно первое значеніе, то слѣдуетъ использовать словосочетанія «природный русскій» или на научный манеръ «этническій русскій». Слова «русскій» и «россіянинъ» есть синонимы. Разница между ними только въ томъ, что слово «россіянинъ» — греко-римскаго происхожденія, это обратный переводъ слова «русскій» на русскій же языкъ. То же относится къ словамъ «Русь» и «Россія». А если кремлевскіе невѣжды думаютъ, что эти слова не синонимы, то тогда имъ слѣдуетъ внедрять въ русскій языкъ также слова «германіяне», «франціяне», «италіяне», «англіяне», «грузіяне», «арменіяне», «латвіяне», «эстоніяне» и т.д., вѣдь въ Германіи живутъ не только нѣмцы, а во Франціи живутъ не только французы.
Недоучкамъ журналистамъ уподобились и переводчики РФ. Какимъ-то загадочнымъ способомъ съ 1991 года они переводятъ иностранныя слова, напримѣръ, «Russian» или «russisch» не какъ «русскій», а исключительно какъ «россійскій», хотя ни одинъ иностранный языкъ не различаетъ слова «русскій» и «россійскій», и на всѣ иностранные языки слова «русскій» и «россійскій» переводятся совершенно одинаково.
Но нынѣшней русофобской власти недостаточно порчи русскаго языка. Подобно коммунистамъ они пытаются загадить также иностранные языки. Уже существуетъ угроза появленія въ нѣмецкомъ языкѣ слова-уродца «rußländisch» вмѣсто «russisch». Энергіи для дурныхъ дѣлъ у нихъ не меньше, чѣмъ у коммунистовъ, потому что всѣ нынѣшніе политики тоже сдѣланы въ КПСС, то-есть по сути все тѣ же революціонеры, способные только гадить и разрушать, а не созидать. Революція не закончилась.
* * *
Къ концу XVIII вѣка императрица Екатерина Вторая рѣшила важнѣйшую задачу, она почти закончила объединеніе русскаго народа въ одномъ государствѣ, вернула западныя русскія земли, которыя Россія потеряла во время Орды и въ Смутное время. Заграницей осталась только Галичина. Населеніе Россіи выросло на нѣсколько милліоновъ. Но въ придачу къ русскимъ изъ Польши въ Россію попало 700 тысячъ жидовъ ашкеназовъ, которыхъ до того въ Россіи почти не знали. Въ самой Польшѣ они поселились ранѣе по приглашенію польскаго короля, ибо польскимъ панамъ для управленія имѣніями не хватало, какъ сказали бы сейчасъ, управленческаго персонала («менеджеровъ»). Самой шляхтѣ было нѣкогда и лѣнь заниматься дѣлами и хлопами: веселья и пиры отнимали все время и всѣ силы. Придя въ русскія земли съ запада черезъ Германію и Польшу, ашкеназы имѣютъ обычно нѣмецкія, польскія и западнорусскія фамиліи. Потому въ Россіи ихъ часто путаютъ съ природными нѣмцами, поляками и бѣлорусами.
Для того чтобы, какъ сказали бы сейчасъ, «интегрировать» жидовъ ашкенази въ русское общество, свѣтлѣйшій князь Потемкинъ-Таврическій даже пытался сдѣлать ихъ казаками. Но изъ того, конечно, ничего не вышло. Этотъ забавный примѣръ показываетъ, насколько непривычными были тогда жиды въ Россіи.
Въ 1787 году жиды обратились къ Екатеринѣ съ очень странной просьбой называть ихъ не «жидами», какъ ихъ называли и называютъ сейчасъ во всемъ мірѣ, а «евреями». Но евреи есть древній, библейскій народъ, исчезнувшій со своей вѣрой и своимъ языкомъ еще во времена Спасителя и Апостоловъ, и во всѣхъ языкахъ міра слово «евреи» обозначаетъ именно тотъ давно исчезнувшій этносъ. А слово «жиды» обозначаетъ современныхъ талмудическихъ іудеевъ (талмудистовъ) разныхъ этносовъ (не менѣе шести) и даже разныхъ расъ, включая даже негроидную, прежде всего всѣмъ хорошо извѣстный въ Европѣ этносъ ашкенази. Ашкенази (ашкеназы) — этносъ XIII вѣка, то-есть они ровесники русскихъ. Говорятъ они на языкѣ идишъ германской группы. То-есть слова «жидъ» и «еврей» имѣютъ совершенно разныя значенія: первое обозначаетъ одну изъ современныхъ религій — талмудическій іудазимъ (коротко: талмудизмъ), а второе — древній этносъ, исчезнувшій двѣ тысяи лѣтъ назадъ. Добродушная Екатерина въ отвѣтъ на просьбу только пожала плечикомъ и согласилась дать распоряженія чиновникамъ.
Но русскіе по-прежнему никогда не путали жидовъ съ библейскими евреями. Почему же жиды не захотѣли въ Россіи называться «жидами»? Навѣрное, потому, что оставили о себѣ дурную память съ того времени, когда они были управляющими при польскихъ панахъ, владѣвшихъ русскими крѣпостными въ западныхъ русскихъ земляхъ. Русскіе крѣпостные въ Польшѣ находились подъ двойнымъ религіознымъ гнетомъ пановъ и ихъ управляющихъ жидовъ. Достаточно сказать, что ключи отъ русскихъ православныхъ храмовъ въ Польшѣ хранились не въ карманахъ русскихъ священниковъ, а въ карманахъ управляющихъ жидовъ, которые сами въ римо-католической Польшѣ были гостями! Жиды, въ сущности, сдавали православные храмы русскимъ въ аренду, за деньги. И когда жиды хотѣли наказать русскихъ крѣпостныхъ за что-либо или русскіе задерживали оплату аренды, они просто запирали православные храмы. То было ужаснымъ униженіемъ и оскорбленіемъ русскихъ.
Примѣры словъ «жидъ» и «еврей» въ современныхъ иностранныхъ языкахъ:
въ англійскомъ: Jew, Hebrew
во французскомъ: Juif, Hébreux
въ нѣмецкомъ: Jude, Hebräer
въ итальянскомъ: giudèo, ebrèo
въ испанскомъ: judío, hebreo
въ греческомъ: ιουδαίος, εβραίος
въ шведскомъ: jude, (слова «еврей» нѣтъ)
въ польскомъ: zýd, (слова «еврей» нѣтъ)
въ чешскомъ: Žid, (слова «еврей» нѣтъ)
и т.д.
Какъ видите, во всѣхъ иностранныхъ языкахъ слова «жидъ» и «еврей» совсѣмъ не синонимы. Слово «жиды» есть во всѣхъ европейскихъ языкахъ и обозначаетъ религіозную принадлежность, исповѣдующихъ талмудическій іудаизмъ. А слово «евреи» во всѣхъ языкахъ обозначаетъ давно исчезнувшій библейскій народъ (этносъ) ветхозавѣтной вѣры, которая закончилась 19 вѣковъ назадъ, и, какъ правило, помѣчено въ словаряхъ какъ «истор.», «архаич.», «библ.», «въ древней Палестинѣ». Именно потому въ нѣкоторыхъ недостаточно развитыхъ языкахъ слово «евреи» отсутствуетъ. И ужъ конечно ни въ одномъ иностранномъ языкѣ ни слово «жидъ», ни тѣмъ болѣе слово «еврей» не относится къ ругательнымъ словамъ.
Почему же въ русскомъ языкѣ коммунистической и современной Россіи все наоборотъ? Почему слово «жидъ» какъ бы не существуетъ и относится къ ругательнымъ словамъ? Почему слово «еврей» стало почти ругательнымъ, а слово «русскій» скоро превратятъ въ криминальное, постепенно изымая его изъ употребленія, оставивъ намъ только слова «россиянин», «украинец», «белорус» и «русскоговорящий», а также словосочетанія вродѣ «русская мафия»?
Слово «жидъ» и его производныя стали криминальными, ихъ употребленіе стало наказуемымъ въ первые годы советской власти, поскольку почти всѣ члены перваго правительства коммунистовъ (около 95%) были ашкеназами. Запретивъ слово «жидъ», революціонеры поневолѣ и окончательно перенесли его значеніе на библейское слово «еврей», сдѣлавъ послѣднее почти ругательнымъ, чего прежде никогда не бывало.
О совершенно разномъ значеніи словъ «еврей» и «жидъ» свидѣтельствуетъ также такой примѣчательный случай въ исторіи Тавриды во Второй міровой войнѣ. Однажды крымецъ, служившій въ Гестапо (въ тайной государственной полиціи), привелъ къ нѣмцамъ нѣсколько мѣстныхъ жителей и сказалъ, что они жиды. Образованный нѣмецкій офицеръ взглянулъ на задержанныхъ, покачалъ пальцемъ и сказалъ крымцу: «Das sind keine Juden» («Это никакіе не жиды»), потому что тѣ были не іудеи ашкенази, а мѣстные караимы, представители реликтоваго этноса, исповѣдующіе Ветхій Завѣтъ, а не Талмудъ. Караимовъ осталось, навѣрное, двѣ тысячи. Скорѣе всего, они скоро исчезнутъ, какъ и крымчаки, загадочные тюркоязычные жиды, которыхъ нѣмцы дѣйствительно преслѣдовали и которыхъ уже не осталось, послѣ Второй міровой войны ихъ оставалось нѣсколько сотенъ. Наслѣдники же ветхозаветной вѣры мы, христіане, а не талмудисты.
Въ наше время, когда мы слышимъ безконечныя обвиненія со стороны жидовъ ашкенази въ сторону нѣмцевъ и почему-то русскихъ, мало кто уже помнитъ, что первой европейской страной, изгнавшей жидовъ за враждебность ихъ религіи къ христіанству, была средневѣковая Англія. Въ теченіе нѣсколькихъ вѣковъ волна изгнанія жидовъ двигалась съ запада на востокъ черезъ всѣ западнохристіанскія страны. Германія была всего лишь послѣдней европейской страной, изгнавшей жидовъ въ XX вѣкѣ. Въ восточнохристіанской Россіи эта волна не только закончилась, но напротивъ, русскіе жиды послѣ революціи стали привилегированнымъ народомъ Россіи. Въ коммунистической Россіи только «евреи» имѣли право отказываться отъ советскаго гражданства и переселяться навсегда за границу. Русскимъ же было намного труднѣе покинуть большевицкій «рай». Они могли только сбѣгать, оказавшись за границей.
Россія есть единственная страна въ мірѣ, которая на своей территоріи создала для ашкеназовъ автономную область. Того не сдѣлали ни Западная Европа, ни США, у которыхъ немало земли. Зато они позволили талмудистамъ со всего міра переселиться почему-то именно въ бывшую британскую колонію Палестина.
До самоистязанія вѣротерпимый и національнотерпимый русскій народъ есть единственный народъ въ мірѣ, который призналъ притязаніе современныхъ талмудистовъ (откровенныхъ антихристіанъ) на ихъ тождество съ древними ветхозавѣтными евреями и по ихъ просьбѣ вычеркнулъ изъ своего собственнаго языка слово «жидъ».
Никогда не путайте слова «антисемитизмъ» и «жидофобія» («іудофобія»). Слово «антисемитизмъ» значитъ непріязнь къ семитскимъ народамъ, а самый многочисленный семитскій народъ сейчасъ есть арабы. То-есть антисемитизмъ есть непріязнь или враждебность къ арабамъ, и тогда самые большіе антисемиты сейчасъ есть государства «Израиль» и США.
Кстати, нагло выбранное талмудистами для своего искусственнаго, созданнаго ООН государства названіе «Израиль» оскорбительно для христіанъ. Даже у валаховъ намного больше основаній называть свою страну «Румыніей», то-есть «страной римлянъ».
Никогда не называйте талмудистовъ, ашкеназовъ или израильтянъ «евреями». Это безграмотно, а главное, неполезно.
Оглавленіе и поддержка