Найти тему

Моя твоя не понимать!

Сегодня, я расскажу вам немного о китайском языке, и о тех мифах, которыми он окутан, по крайней мере об одном.

В 8 классе глядя в учебник по химии я ничего не понимал, моя мама вздыхала и произносила фразу "ну там же не по китайский написано, можно разобраться!". Как оказалось в будущем, разобраться в китайском языке, для меня значительно проще. Хотя, постойте, как можно выучить китайский, если сами китайцы порой не понимают друг друга, слышали об этом? Да, это действительно так, представьте, встречаются два человека, один из Новосибирска, другой из Рязани, пытаются поговорить, но вместо диалога, лишь смотрят друг на друга недоумевая, и осознают , что, вроде, говорят на одном языке, но совершенно по-разному. Нам такое представить сложно, Русский Русского всегда поймёт, а вот у ребят из поднебесной,порой, возникали проблемы. Дело в том, что китайский язык очень "капризный", иногда один слог можно произнести 4 разными способами, вслед за тем как вы произнесли тот или иной слог, меняется и его смысл. Но и это не всё, в некоторых районах китая люди шепелявили произнося слова, где-то наоборот, произносили слова жестко, а в конце добавляли звук ар (р читается так, как буд-то вы пытаетесь оторвать язык от нижнего нёба и проткнуть верхнее) . В общем, путаница была ужасная, сложно построить процветающее государство, в котором народ не понимает друг друга, власть не понимает народ, а народ - власть. Выход был найден, Пекинцы решили, что правильный китайский - это пекинский китайский, назвали свой диалект общим (путунхуа), начали проталкивать его в телеке, на радио, в школах и университетах, всех, кто упорно продолжал говорить на диалектах называли необразованными деревенщинами, не звали на праздники и хихикали у них за спиной. Таким образом, ситуация значительно улучшилась, сейчас почти все молодые люди владеют путунхуа, путешествовать стало проще, бизнес переговоры ускорились, люди стали больше общаться, экономика на подъёме, демография вслед за ней. И вроде бы вот он - Хэппи энд, но бунтари есть в любой истории, коренному северянину по прежнему очень сложно объяснятся с человеком который никогда не покидал свой южный городок, а Гон-конг и Тайвань придерживаются политики отрицания, говорят на своих диалектах и используют в письменности традиционные иероглифы. Потому, что... а почему бы и нет? И даже в 2020 году, приехав в отдалённую деревню (с полной уверенностью , что твой китайский восхитительный )ты можешь наткнуться на такое знакомое и искреннее не понимание , как тогда, когда ты только-только начинал.