«Ах, что за прелесть эти сказки».. любил повторять поэт. Он любил писать сказки, любил слушать, когда их рассказывала ему няня Арина Родионовна. Практически у всех сказок Александра Сергеевича есть фольклорные сюжеты. Просто Пушкин взял их и литературно переработал. Как это произошло со «Сказкой о золотом петушке».
На ее написание Пушкина вдохновила «Легенда об арабском звездочете» американского писателя Вашингтона Ирвинга. А тот, в свою очередь, услышал эту легенду у местного населения и использовал в своей книге.
Ирвинг был старшим современником Пушкина. В начале 1830-х годов он несколько лет прожил в Испании, интересуясь рукописями и книгами об открытии Америки. Самым известным его произведением стал сборник «Сказки Альгамбры».
В нем были собраны истории и легенды о самом известном мавританском дворце Испании – Альгамбре. В том числе и заинтересовавшая Пушкина «Легенде об арабском звездочете».
У поэта в библиотеке лежало французское издание 1832 года. Вероятно, он литературно обработал перевод. В 20-30 годах 19 века Ирвинг был очень популярен в России. Сюжеты обоих авторов очень похожи.
Вот сюжет легенды Ирвинга: старый султан Гранады очень боялся врагов. Звездочет решил сделать талисман, который уберет от врагов и предупредит об опасности. Медные фигурки петуха и барана на спице. Спица поворачивается в сторону неприятеля, и петушок кукарекает. Но звездочет еще и усовершенствовал систему. Он на крыше башни установил всадника на спице, который вращался и указывал копьем в сторону врага. Но все испортило появление девицы необычной красоты. Старый султан влюбился, а она очаровывала его бдительность под звуки серебряной лиры. В конце концов звездочет и девица сбежали вместе из дворца, а всадник на крыше с тех пор перестал вращаться и всегда указывает на место, где исчезли те двое. Султана атаковали враги и он погиб в сражении.
У Пушкина практически тот же сюжет. Только вместо тандема баран-петух, у него золотой петушок предупреждает царя Додона об опасности. Яблоком раздора также становится девица – Шемаханская царица. Очарованный правитель забыл обо всем, увидав ее. На обратном пути его встретил звездочет, потребовавший девицу себе. Царь убил звездочета, петушок — царя, а девица растворилась в воздухе. Только у Пушкина петушок клюнул в темя князя Додона, решив таким образом отомстить за убийство звездочета.
Интересен и сам символ – золотой петушок. В докладах по арабистике Института Востоковедения РАН сообщается, что петух - это символ магии древних египтян. Это был талисман, изготовленный из золота, меди или бронзы, иногда с инкрустацией из драгоценных камней. Талисман находился на возвышении и охранял город от врагов. Во время опасности он хлопал крыльями и пронзительно кричал. Вероятно, Пушкин был хорошо знаком с восточной мифологией.
Первой о том, что Пушкин заимствовал сюжет сказки у Ирвинга заговорила Анна Ахматова. Она опубликовала статью в журнале «Звезда», где проанализировала факт заимствования фабулы. Более, того, Ахматова увидела в пушкинской сказке намеки на личные отношения опального поэта и царя Николая I. Она считала эту сказку предупреждением царю-сластолюбцу Николаю I, который заглядывался на чужих жен.