Как часто мы произносим "извините", "простите"? Всегда ли это пример вежливости? Изложу свое мнение. С моей подругой мы часто болтаем по телефону на английском - чтобы не забыть. И тут на днях она стала извиняться за это, мол, меня это, наверно, утомляет и раздражает. Я поблагодарила ее за возможность практиковаться в языке. Мне было непонятно, за что она извиняется. Интересно, что в английском есть два основных способа выразить сожаление, - I'm sorry и excuse me. Человек говорит I'm sorry после того, как что-то сказал или сделал, ему жаль, он извиняется - "извините, что опоздал". Excuse me, наоборот, употребляется перед тем, как что-то попросить, сказать, сделать - "прошу прощения, а где центр города?". То есть для вежливости говорим excuse me, а реально извиняемся с помощью sorry. Британцы вообще склонны извиняться. Извиниться можно и нужно за какой-то проступок, действие - наговорил лишнего в ссоре, забыл про день рождения, наступил на ногу. Извиняться же за то, что не работаешь,