Найти тему
Просто по-русски

Богатырь НЕ русский! Заимствования, о которых мы даже не догадываемся

Слова из других языков приходят к нам на протяжении многих веков. Добрая половина содержимого русских толковых словарей состоит из заимствований, которые уж точно не воспринимаются нами как «чужие». Ещё бы, большинство из них появились в русском языке не меньше 100 лет назад и давно стали «своими». Но современного среднестатистического россиянина, не подозревающего о таком порядке вещей, примеры заимствований, приведённые ниже, могут несколько смутить, и даже шокировать!

Богатырь НЕ русский! Заимствования, о которых мы даже не догадываемся
Богатырь НЕ русский! Заимствования, о которых мы даже не догадываемся

Разумеется, исконно русские слова, так же, как и группы заимствованных из других языков, имеют отличительные особенности. Просто перечислить «наши» и «не наши» было бы слишком просто, поэтому перечисляем и поясняем.

Самобытными можно назвать наименования понятий, с которыми древний славянин соприкасался ежедневно: отец, мать, сын, дочь, падчерица, город, деревня, пшеница, рожь, ель, липа, рябина, белка, кошка, корова, ворона, весна, весёлый, верёвка…

Как отличить заимствованное от самобытного

Слово начинается с «а», «ф» или «э» — это так называемый антирусский признак. Указанные звуки, стоящие в начале слова, не свойственны русским лексемам, кроме: авось, ах, это, этот.

Примеры заимствований:

  • греческие: ангел, фонетика, фонарь, фосфор, фтор, этика, эпилог, эпоха, эпос, эпопея, электрон;
  • латинские: электричество, эра, эрудиция, эссенция;
  • немецкие: абзац, форшмак, фрикаделька, футляр;
  • французские: абажур, амбразура, анкета, антракт.

Стоящие рядом гласные — эта особенность часто встречается в иностранных словах, но не русских.

Примеры заимствований:

  • английские: чемпион;
  • греческие: поэт;
  • итальянские: пианино;
  • латинские: пунктуация, радио;
  • французские: вуаль, дуэль, театр, эксплуатация.

Наличие большого количества гласных — также свойственно иностранным лексемам.

Примеры заимствований:

  • персидские и тюркские: атаман, баклажан, балаган, балахон, барабан, изумруд, караван, каракурт, сарафан.

Отдельно хочется сказать пару слов о тюркских заимствованиях, потому что некоторые из этих слов действительно прочно «вросли» в русский язык и вызывают наибольшее удивление у тех, кто узнаёт, что они никогда не были исконно русскими:

барсук, башмак, богатырь, деньги, ералаш, лачуга, кабан, карандаш, кафтан, кирпич, лошадь, очаг, плов, сарай, серьга, сундук, сурок, туман, ураган, утюг, фата, хозяин, чемодан, чердак, чугун, чулок, штаны…

Это лишь малая, даже малейшая часть всех заимствований из тюркского. Кстати, заимствований из других языков тоже намного-намного больше, чем в приведённых нами примерах выше.

Скажите теперь, на каком языке, вообще, мы говорим?