Как в свете сводили счеты друг с другом в 1864 году
Подписывайтесь на наш канал! Ставьте лайки! Приветствуется репост материала в соцсетях!
Дорогие друзья! Светская жизнь дореволюционной России – это не только рауты, вояжи, балы, но также изрядные кривотолки, сведение счетов друг с другом, множественные обиды. Мы решили сделать своего рода ассорти из «тайных сообщений», что шли в модные журналы, которые охотно собирали всякого род слухи. Тема этого «сводного» документа - ссоры и месть в рамках великосветского быта
Месть женщин иногда страшна. Альфонс Карр напечатал однажды анекдот, который одна барыня приняла на свой счет. Что же вы думаете, она сделала; отправилась к первому попавшемуся оружейнику, купила кинжал и прождала несколько часов перед дверью знаменитого писателя. Он возвратился довольно поздно с какого-то бала. В то время, как он вставлял ключ в замок, чтоб войти к себе, обиженная барыня накинулась на него как разъяренная львица (она впрочем, и была львица высшего парижского света) и ударила его кинжалом в спину.
Обиженное самолюбие не прощает. Альфонс Карр был в толстом пальто; дело происходило зимой; кинжал не был отпущен; рана оказалась самая незначительная. Барыня, совершив свою escapade, упала в обморок; Альфонс Карр перенес ее к себе в кабинет, привел в чувства; хорошенькая барыня залилась слезами, просила прощенья и — Карр её простил.
Как воспоминание этого нападения он сохранил кинжал, которым его ударили. Будучи в Ницце, я имел случай видеть кинжал, а в Париже познакомился с интересной барыней; увы, она уже теперь не молода, но ее салон один из самых блестящих в столице мира и она принимает как нельзя лучше. Увы! обиженное самолюбие петербургских дам не принимало со мной таких гомерических размеров, но на меня, скромного Рыцаря Стеклышка и Пледа, бросали иногда такие взоры — бррр.. что просто от них кровь стыла в жилах.
От маскарада до бала недалеко. Одна барыня высшего света давала на днях большой бал. Всю зиму она давала вечеринки, на которых бывало до 150 человек. У неё танцевали очень много; было весело, и к ней охотно ездили, хотя она всегда старалась привести в исполнение чудо умноженья хлебов и накормить 150 — 200 человек 15 или 20 порциями чего-нибудь. Вот она собралась дать большой бал.
На вечеринке бывал всегда приглашаем один молодой человек, который принят в некоторых больших домах, хотя он не дворянин — так как он колоссально богат, умен и любезен. Она не пригласила его на бал, не желая показать своим великосветским знакомым, что принимает людей не одного с ними круга. Молодой человек чрезвычайно обиделся и решился отмстить за обиду.
«Меня любит молодежь, сказал он; я богат; — с этими данными могу рискнуть соперничать с барыней». И чтоб бал не удался, разослал всем кавалерам бала приглашенье на ужин с цыганами и катаньем на тройках; сначала поехали бы на бал, а к часу были бы на ужин. Все ответили, что непременно будут: Б… торжествовал. До барыни дошло роковое известие об ужине. Она немедленно написала любезную записку молодому человеку, прося его отложить свой ужин, по случаю её бала, но все-таки сочла лишним пригласить его.
Б... ответил, что очень жалеет, что не может исполнить её просьбы, так как все его приглашенья разосланы. Прошло два дня. Барыня убедилась, что молодежь поедет на ужин и, угадывая, что бал не удастся, решилась на, отчаянную выходку: сама поехала к молодому человеку, остановилась у его подъезда и вызвала его к своей карете.
«М[илостивый]. Г[осударь], сказала она, мои люди перепутали мои приказанья и забыли отдать вам приглашенье на мой бал: вот — оно; я загладила их вину, приехав сама к вам. Надеюсь, что после этого вы отложите свой ужин» « Сегодня же я всем скажу, что ужина у меня не будет в назначенный день, но что касается до приглашенья, позвольте не воспользоваться им; я не люблю приглашения сделанные насильно» . Урок хорош, дай Бог, чтоб он пошёл в прок.
Последняя тертуллия маркиза Пеноли была чрезвычайно блестяща. Весь город собрался в великолепные салоны, так что почти повернуться было нельзя в большой зале, где певцы итальянской онеры разливали свои очаровательный мелодии. Г-жа Ф…, замечательная своей уродливостью и дивным голосом, пела тоже. К... подошел после одной мелодии,спетой ею, к очаровательной Г-же Кр.—й и сказать, показывая на Ф. «Я никогда не видал черемухового куста такой толщины». Г-жа посмотрела на него с удивлением и не поняла, в чем дело. «Да, - продолжать К…. — мы знаем, что соловьи всегда поют в черемуховых кустах — а этот так толст и ветвист, что соловья и не видно. Громкий смех увенчал удачную остроту.
Кончу маскарадным разговором, слышанным мною на днях. Кавалер: «Ты очаровательна, ты развила во мне страсть кот...» Дама (перебивая его): «Развила — так уж прошу при мне облечь ее в папильотки».