"Как-то теплым осенним вечером возлюбленный, пригласив О. на прогулку, привез ее в парк, где они никогда раньше не бывали. Некоторое время они неторопливо бродили по его тенистым аллеям, а потом долго, до наступления сумерек, лежали, прижавшись друг к другу, на чуть влажной траве лужайки и целовались. Возвращались они, когда уже совсем стемнело. У ворот парка их ждало такси.
— Садись, — сказал он, и она, подобрав юбки, забралась в машину.
О. была одета как обычно: туфли на высоком каблуке, шелковая блузка, костюм с плиссированной юбкой, сегодня — еще и длинные тонкие перчатки; в кожаной сумочке лежали документы и косметика.
Такси плавно тронулось с места. Никто не произнес ни слова и О. решила, что шоферу заранее известно, куда ему ехать. Ее возлюбленный задернул шторки на окнах, и О., думая, что он хочет поцеловать ее и ждет, чтобы она поскорее обняла его, торопливо стала снимать перчатки. Но, остановив ее предостерегающим жестом, он сказал:
— Давай свою сумочку — она тебе будет мешать.
Она послушно отдала свою сумку, и он, отложив ее в сторону, добавил:
— На тебе слишком много всего надето. Отстегни подвязки и сними чулки.
Сделать это оказалось не так просто — машину все время покачивало. К тому же О. боялась, что шофер внезапно обернется и застанет ее за этим занятием, и потому О. заметно нервничала.
Она стянула чулки, оголив ноги под юбкой, и почувствовала, как по нежной коже скользят подвязки.
— А теперь расстегни пояс, — сказал возлюбленный, — и сними трусики.
Это оказалось куда проще — надо было лишь немного приподняться и провести руками по ягодицам и ногам. Взяв у нее трусики и пояс, он убрал их в сумочку.
— Приподними рубашку и юбку, — шепнул он немного погодя, — так чтобы между тобой и сиденьем ничего не было.
Холодный скользкий материал сидения прилипал к незащищенным одеждой бедрам, и от этого неприятного ощущения О. начала дрожать. Потом он заставил ее надеть перчатки.
Она боялась спросить Рене, куда они едут и почему он сам молчит, почему не целует ее, а главное: зачем он раздел ее и сделал столь беззащитной. Он ничего не запрещал ей, и все же она не осмеливалась ни свести колени, ни положить ногу на ногу — так и сидела, широко разведя бедра и упираясь затянутыми в перчатки руками в сиденье.
— Здесь, — неожиданно громко заявил он.
Машина остановилась. О. из-за шторки разглядела высокое стройное дерево, а за ним похожий на небольшой отель дом. Перед домом располагался дворик и крошечный сад.
О. подумала о многочисленных гостиницах предместья Сен-Жермен. В машине было темно. Снаружи лил дождь.
— Сиди спокойно, — сказал Рене, — не волнуйся.
Протянув руки к воротнику ее блузки, он развязал тесемки и расстегнул пуговицы. Она радостно потянулась к нему, думая, что он хочет погладить ее грудь. Но нет… Он нащупал бретельки лифчика и, перерезав их маленьким карманным ножиком, отбросил его. Теперь грудь была обнажена и свободна от стеснявшей ее материи.
— Ну вот, — выговорил он, — наконец ты готова. Сейчас ты выйдешь из машины и позвонишь в дверь. Дверь откроется и тебя проведут в дом. Там ты будешь делать то, что тебе прикажут. Если ты сейчас заупрямишься, они сами придут за тобой. Если откажешься подчиняться, они найдут средства заставить тебя. Сумочку? Она тебе не понадобится. Ты просто девушка, которую я доставил заказчику. Да, я буду ждать тебя. Иди".
Так начинается роман Полин Реаж "История О", который я прочла в 90-е годы, сразу же после впечатлившей меня экранизации, увиденной на случайно купленной видеокассете в автовокзальном киоске. Во времена российской сексуальной революции мы жадно открывали недоступную ранее классику эротической литературы, познавая через нее себя и свои предпочтения.
Этот эротический роман французской писательницы Доминик Ори впервые был издан в 1954 году под псевдонимом Полин Реаж с предисловием Жана Полана. Книга стала культовой для БДСМ-сообщества, многие термины соответствующей субкультуры восходят к «Истории О», поэтому именно с него я хочу начать вести этот канал.
Будучи отвергнута респектабельным издательством «Галлимар», «История О» была принята для публикации Жан-Жаком Повером, который специализировался на бульварной литературе. Присуждение книге литературного приза «Deux Magots» в феврале 1955 года привлекло к ней внимание полиции нравов, которая потребовала через суд запрета «порнографического» издания. Хотя иск был отклонен, судья предписал издателю воздержаться от переиздания и продвижения крамольного текста.
Доминик Ори на протяжении многих лет отрицала своё авторство и призналась в нём лишь за четыре года до своей смерти в 1998 году. Она утверждала, что написала роман в пику своему боссу (и любовнику) Жану Полану, который, будучи поклонником сочинений маркиза де Сада, заявлял, что ни одна женщина не в состоянии написать достойный эротический роман...
Первый, сокращенный перевод романа на русский язык был выпущен агентством «Дайджест» в серии «Бестселлеры мира» (Минск, 1992). Год спустя московское издательство «Васанта» выпустило первый полный перевод романа.
В 1961 г. киноавангардист Энгер снял короткометражную «Историю О». Относительно мейнстримная экранизация романа была одним из незавершённых проектов Анри-Жоржа Клузо. Австралийская фотохудожница Трейси Моффат использовала мотивы романа в своём цикле «Лауданум». В 1975 г. Гвидо Крепакс создал графическую версию романа. В том же году два знаменитых режиссера эротики, Джерард Дамиано («Глубокая глотка») и Жюст Жакен («Эммануэль»), выпустили свои экранизации романа. Фильм «История О» Жакена имел успех в советском видеопрокате, хотя его распространение было чревато уголовным преследованием.
«История О» произвела впечатление на молодого Ларса фон Триера, о чем свидетельствует его ранняя короткометражка «Блаженная Менте» (1979). Наблюдения о человеческом тяготении к подчинению и рабству, изложенные в предисловии Полана к роману, послужили отправной точкой для создания фон Триером киноленты «Мандерлей» (2005).
Кадры из фильма Джерарда Дамиано и Жюста Жакена, 1975.