Найти тему

"Мы живые". Айн Рэнд. Первый блин комом.

Первая книга Айн Рэнд напоминает какую-то советскую повесть на заданную тему, поскольку перенасыщена формальными фразами и лозунгами (хотя произведение написано в США). Мне вообще было интересно только непредвзятое описание Петрограда во времена НЭПа, ибо в те годы там и моя бабушка стучала каблуками на мостовых. Обычно нам достается описание бегства через крымский полуостров куда-нибудь в Европу, а здесь случай нетипичный - Айн Рэнд приехала назад. Книга, вне всяких сомнений, писана с натуры, во всяком случае в этой ее части - сутолоки поездов, трамвайных остановок и разгромленного города. То тут, то там остались витрины тех еще магазинов, с царских времен. Зато появились новые, для которых витрины не предусмотрены. По-моему, очень символично. Подобная информация в таком виде ценна.

Всего этого, увы, слишком мало. Повествование очень быстро превращается в тяжеловесный женский роман, где никакого женского подхода нет. Эти авторские люди-монстры, которые в "Источнике" кажутся оригинальными, здесь вызывают острые приступы зевоты. Айн Рэнд и сама явно скучает. Текст ленивый и очень прямолинейный, так пишут по заданию старшины солдаты. Если я когда-нибудь начну так писать, то брошу свою писанину сразу же и навсегда. Может оно и хорошо у нее сочетается с СССР 20-х годов, но причина явно не в среде. У меня вообще впечатление, что писательнице все равно - что там творится, настолько повествование сухое и безэмоциональное. Несмотря на то, что автор в итоге сбежала из СССР у нее, определенно, были все задатки, чтобы сотрудничать с новой властью, из нее вышел бы прекрасный комсомольский вожак. Происхождение подкачало, это да.

Любовная линия, куда же без нее, вовсе маразматическая, в духе "наш комсомолец любит комсомолку, а наша комсомолка любит комсомольца". Неприятие Айн Рэнд советской власти в тексте просматривается, но на уровне девочки, у которой отняли игрушку. Впрочем, нечто похожее и случилось. Если "Источник" писан о людях-роботах, то здесь еще юный Электроник, но совсем не доброжелательный, а угрюмый и себе на уме. Айн Рэнд же напоминает более утяжеленную версию Генри Джеймса, который тоже писал непонятно для чего, но у него хотя бы это было результатом закрытого образа жизни. Фантазия порою требует выражения, если человек всю жизнь сидит, уткнувшись в письменный стол. Я бы на его месте вышел на улицу, пусть там и карантин, но это его дело.

В случае с Айн Рэнд все гораздо более запущено, потому что у этой писательницы все в порядке и с опытом, и с умением пробиваться по жизни. Смысл, очевидно, в некоей собственной безликости, именно для того в будущем ей и понадобится идея суперчеловека. Мне это все напоминает нацизм, поэтому тему не стану развивать. Эта манера Айн Рэнд - не делиться с читателями определенной частью жизни, тоже ничего позитивного собой не несет. Мне это видится тем, что к творчеству относятся как к работе. В 18.00 писательница отложила перо, закончила дневную смену и ушла в другую комнату. Типа, остальное не ваше дело. Тоже напоминает нынешнего главу страны, оберегающего свое личное. Из всего этого единственный вывод - там все слишком неинтересно и страх. Страх перед людьми.

В результате, не знаю - кому может быть интересна данная книга. Для живущих в Питере и интересующихся местечковой историей - может быть, хотя извлекать по крупицам нужное довольно муторно. Для почитателей таланта писательницы - скорее всего, ибо фанатам все равно. А на тему побега из станы и ее причин - на это лучше вообще не рассчитывать. Не наше дело.

-2