Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

ДЕДУШКА СТАРЫЙ. И ЕМУ НЕ ВСЕ РАВНО…

Ким Енха. Мемуары убийцы / Ким Енха; [перевод с корейского Л.А. Михэеску]. – Москва: Издательство ACT, 2020. – 160 c. Вот мы и познакомились, судя по аннотации к изданию, с одним из самых влиятельных корейских авторов. Прибавьте к этому успех экранизации данного текста, и вы получите модель современного отношения между литературой и кинематографом. Южная Корея, откуда родом Ким Енха, не исключение. Хотя на мой вкус, я бы очень сильно подумал на тем: стоит ли браться за перенос на экран этого сочинения с той структурой, которую ты встречаешь на 160 страницах? Все-таки господин Ким сумел не только создать психологический портрет стареющего серийного убийцы, страдающего болезнью Альцгеймера, но и сохранить неразгаданной загадку основной фабулы своего детективного произведения. А состоит она в следующем. Ввиду постоянных приступов амнезии главный герой так и не может вспомнить: убил ли он преследовавшего его Пака Чутхэ, а заодно выяснить: куда делась его взрослая приемная дочь Ынхи. Сто
Взято из открытых иточников
Взято из открытых иточников

Ким Енха. Мемуары убийцы / Ким Енха; [перевод с корейского Л.А. Михэеску]. – Москва: Издательство ACT, 2020. – 160 c.

Вот мы и познакомились, судя по аннотации к изданию, с одним из самых влиятельных корейских авторов. Прибавьте к этому успех экранизации данного текста, и вы получите модель современного отношения между литературой и кинематографом. Южная Корея, откуда родом Ким Енха, не исключение. Хотя на мой вкус, я бы очень сильно подумал на тем: стоит ли браться за перенос на экран этого сочинения с той структурой, которую ты встречаешь на 160 страницах? Все-таки господин Ким сумел не только создать психологический портрет стареющего серийного убийцы, страдающего болезнью Альцгеймера, но и сохранить неразгаданной загадку основной фабулы своего детективного произведения.

А состоит она в следующем. Ввиду постоянных приступов амнезии главный герой так и не может вспомнить: убил ли он преследовавшего его Пака Чутхэ, а заодно выяснить: куда делась его взрослая приемная дочь Ынхи. Стоит добавить, что стареющий центральный персонаж в свое время лишил жизни родителей той самой девочки по имени Ынхи, которую впоследствие и удочерил. Словом, за сюжетом в изложении от первого лица читателю стоит следить более чем пристально, иначе интрига будет восприниматься с огромным трудом.

Впрочем, стиль изложения мемуаров серийного ликвидатора людских особей не очень отягощен сложными словесными конструкциями. Периоды его высказываний краткие, наполнены ассоциациями и цитатами, не говоря уже об афористичныхрассуждениях на темы судьбы, времени и смерти. И здесь на ум приходит догадка о том, что Кин Енха сочинил вовсе не детектив, а некое изящное философское размышление на тему ухода в мир иной. Что для восточной словесной культуры является одним из самых заметных трендов. Только южнокорейский автор использовал явный опыт нашего соотечественника Достоевского, упаковав под одной обложкой с громким жанровым определением «триллер» вполне традиционные для азиатского взгляда на мир мысли и чувства не только о бренности всего сущего, но и некие пассажи, в которых герой не намерен отступать перед разрушающим его личность недугом. Он борется за себя, за свою личность, за свою память. И этот мотив выходит на первый план в тексте «Мемуаров убийцы» ближе к ожидаемой развязке.

Однако признаем вслух честно: читателей не настигнет чувство удовлетворения возмездием убийце. Скорее, и в этом парадокс сюжета книги, вас может охватить ощущение сочувствия к судьбе человека, страдающего от невозможности развернуть вспять роковое течение болезни памяти. В конце концов, человечество в определенном возрасте склонно обнаруживать у себя подобное заболевание, от которого оно не может излечиться, но с которым принято бороться. И в этом сражении любые средства хороши, но не все они эффективны.

Ким Енха мастерски рисует на страницах небольшого по объему текста процесс распада личности, обладатель которой уходит с каждой страницей из реальности куда-то туда, откуда уже нет возврата. Когда-то наш великий соотечественник описал процесс расставания с жизнью некоего Ивана Ильича. Было это в позапрошлом веке. В веке нынешнем благодаря таланту южнокорейского автора мир получил почти документальное и, видимо, медицински точное описание процесса психологического умирания личности. И этот путь при всей легкости его моделирования в тексте производит неотвратимо эсхатологическое впечатление и заставляет о том, что летальный исход жизни каждого индивидуума на Земле есть по сути финал его житья-бытья, то есть казуальности. Или как иронически полвека назад заметил польский автор Станислав Ежи Лец: «На одной из могильных плит красуется надпись: «Жизнь проходит! Увы! Не без последствий».

Сергей Н. Ильченко

Профессор, доктор филологических наук, кандидат искусствоведения

https://jf.spbu.ru