Продолжаем разбираться с синонимами и похожими словами и выражениями в испанском языке. А также поговорим о типичных ошибках учеников при изучении испанского. ● Abuela vs. señora mayor Как мы говорим про пожилых людей? Часто в неформальной речи мы используем «бабушка» или «дедушка», не имея в виду родство, и невольно переводим это на испанский дословно. Но в испанском abuelo/ abuela описывают исключительно степень родства. Рассказывая о каких-нибудь незнакомых бабушке или дедушке, используйте un(a) señor(a) mayor. А в непосредственном обращении используйте просто señor, señora. • El otro día vi a la señora mayor más moderna del mundo. – Я на днях видел самую стильную бабушку/пожилую женщине в мире.
• En la cola había un señor mayor que refunfuñaba sin parar. – В очереди был дедушка/ пожилой мужчина, которые безостановочно ворчал.
• Señora, ¿la puedo ayudar en algo? – *нет у нас аналогов обращения* я могу Вам чем-нибудь помочь? ● Un poco de vs. un poco Вся разница в структуре. •Un poco