Любите ли вы изучать новое? С марта серьезно увлеклась анимэ. Последние пару лет смотрела на русском и не понимала, зачем любители анимэ смотрят в оригинале с русскими субтитрами. Оказывается русский перевод в голос часто не передает все оттенки высказываний героев, интонации, изменения голоса, эмоции. В Японии для озвучивания анимэ, есть специальная профессия - Сэйю. Если в других странах мультипликационные фильмы озвучивают известные актеры кино и телевидения, то в Японии этому учатся отдельно, их называют "актеры озвучивания". Голоса актеров появляются в анимэ, компьютерных играх, фильмах, на радио и телевидении. Даже реклама не обошлась без их участия. Их учат менять голоса в зависимости от возраста, пола и настроения персонажа. У девушек, парней есть свои фанаты и рейтинги. На мой взгляд лучше всего тему создания анимэ, роль сэйю и как устроена индустрия в целом показывает анимё "Бакуман". Здесь главные герои два школьника, которые идут к своей мечте - созданию своего ан