Я пытаюсь сказать; "На каких языках вы можете говорить?" и используя то, что я узнал, я перевел это на "Что языки можешь ты говорить?" и я не совсем уверен, правильно ли это звучит по русски!? в отличие от английского, это использование русского глагола «говорить» - «говорить» является непереходным, что означает, что он не может напрямую взять объект и должен использоваться с предлогом (в смысле «сказать что-то», как и «говорить правду», оно также транзитивно на русском языке). Таким образом, вы не «говорите на языках», вы «говорите на языках» (обратите внимание, что из-за предлога регистр существительных меняется). Собрав воедино эти два момента, можно правильно сказать эту фразу на русском языке: «На каких языках ты можешь говорить?» (Буквально «На каких языках вы можете говорить?») Слово для которого "какой" правильно? Как это становится "каких"? В чем дело (извините, если это глупый вопрос, я не могу разобраться с грамматикой) Если бы вы смотрели в единственном именительном п
Эта фраза - "Что языки можешь ты говорить?" правильная?
22 мая 202022 мая 2020
4
2 мин