Найти в Дзене
LoC around

Иностранный алфавит в названии компании

Как показывает практика, люди, которые выбирают название для создаваемого юридического лица, делятся на 2 категории: Первый тип – люди, равнодушные к тому, как будет называться их ОООшка. Поэтому они либо используют очень простые слова в названии (например, ООО «Флорист» – для магазина цветов), либо пытаются отразить в названии вид деятельности будущей компании (например, ООО «Информационные технологии Поволжья»). Представители второго типа очень скрупулёзно выбирают название для компании и руководствуются принципом «Как вы яхту назовете, так она и поплывёт». Если у вас еще есть сомнения, что должно появиться раньше: бренд или продукт – срочно освежаем в памяти базовые правила выхода на рынок :) Так вот, зачастую для энтузиастов, особенно нацеленных на выход за рубеж, принципиальным является вопрос создания компании с иностранным названием. Таким, которое состоит из букв иностранного алфавита. Транслитерация здесь не подходит. Федеральная налоговая служба не очень любит (очень не люб

Как показывает практика, люди, которые выбирают название для создаваемого юридического лица, делятся на 2 категории:

  1. Пофигисты
  2. Энтузиасты

Первый тип – люди, равнодушные к тому, как будет называться их ОООшка. Поэтому они либо используют очень простые слова в названии (например, ООО «Флорист» – для магазина цветов), либо пытаются отразить в названии вид деятельности будущей компании (например, ООО «Информационные технологии Поволжья»).

Представители второго типа очень скрупулёзно выбирают название для компании и руководствуются принципом «Как вы яхту назовете, так она и поплывёт».

  • Во-первых, эти люди заранее просчитывают, как будут воспринимать название контрагенты, конкуренты, работники и все те, кто будет сталкиваться с компанией.
  • Во-вторых, нередко название компании выбирают с учетом её выхода на международный рынок.
  • В-третьих, многие предпочитают название компании превращать в раскрученный бренд. И поэтому заботятся о том, чтобы наименование было охраноспособным, ярким и запоминающимся.

Если у вас еще есть сомнения, что должно появиться раньше: бренд или продукт – срочно освежаем в памяти базовые правила выхода на рынок :)

Так вот, зачастую для энтузиастов, особенно нацеленных на выход за рубеж, принципиальным является вопрос создания компании с иностранным названием. Таким, которое состоит из букв иностранного алфавита. Транслитерация здесь не подходит.

Федеральная налоговая служба не очень любит (очень не любит) регистрировать компании с иностранными названиями. Вынесение отказов в государственной регистрации в таких случаях – не редкость.

Как обстоят дела на самом деле?

Обращаемся к Гражданскому кодексу и читаем:

  • юридическое лицо должно иметь одно полное фирменное наименование и вправе иметь одно сокращенное фирменное наименование на русском языке
  • юридическое лицо вправе иметь также одно полное фирменное наименование и (или) одно сокращенное фирменное наименование на любом языке народов Российской Федерации и (или) иностранном языке.

Еще есть Закон «О государственном языке Российской Федерации», который гласит: государственный язык Российской Федерации подлежит обязательному использованию, в том числе в наименованиях организаций всех форм собственности.

Что из этого следует?

1. Компания обязана иметь одно полное фирменное наименование на русском языке, которое состоит из указания на организационно-правовую форму компании и собственно название.
Как должно быть: Общество с ограниченной ответственностью «Медицинские технологии».

2. Компания не обязана иметь сокращенное фирменное на русском языке. Как должно быть: ООО «Медтех». Это один из видов сокращенного фирменного наименования. Компания может его указывать в своих документах, если захочет. А может и не указывать.

3. В фирменном и сокращенном фирменном наименованиях не допускается использование иностранных букв без русской транскрипции.
Как не должно быть: Общество с ограниченной ответственностью «Medical technologies».

4. Если у компании уже есть полное фирменное наименование на русском языке, сокращенное фирменное наименование, вносимое в ЕГРЮЛ, может быть на иностранном языке или содержать иностранные слова.
Как должно быть:

  • Общество с ограниченной ответственностью «Медицинские технологии»;
  • ООО «Medical technologies».