В середине 19 века в Лондоне молодым учёным Вильямом Перкином предпринимались отчаянные попытки создания лекарства от малярии. Химик проводил различные эксперименты над каменноугольной смолой, дестиллируя её, возгоняя и травя кислотами. В результате одной из попыток Перкин открыл лилового цвета стойкое вещество, не удаляемое с одежды при стирке, которое изобретатель окрестил «мовеином» в честь цветка мальвы. Он продолжал эксперименты, забросив попытки спасти мир от болезней, и ему удалось синтезировать множество других органических соединений – смоляных, так же называемых анилиновыми, красителей: от жёлтого риванола и малинового фуксина до синего, фиолетового, чёрного, — и, наконец, зелёного, который мы сегодня и приобретаем в аптеках. Производство этих красителей было поднято на промышленный уровень, когда изобретатель открыл собственный завод, продукция которого легко вытеснила использовавшиеся ранее натуральные красители – кошениль, индиго и прочие дорогие составы, не способные дать действительно стойкий эффект.
Не смотря на кажущееся отклонение от изначально намеченного курса, химик всё же сделал вклад в сферу медицины. Поначалу анилиновые красители применялись для улучшения видимости препаратов микроорганизмов под микроскопом, для чего их подкрашивали – однако врачи обнаружили, что именно эти красители приводят к гибели подопытных микробов. Наконец, их стали применять в качестве антисептиков при хирургических операциях, родах, различных травмах, а так же для очищения медицинских помещений, инструментов и рук медперсонала. Это повлекло за собой значительное сокращение смертности в результате сепсиса, за что Вильям Перкин впоследствии был награждён титулом рыцаря и, происходя из семьи простого строителя, стал почтенным сэром.
Помилуйте, что такого «бриллиантового» в обычной зелёнке? Ухо привыкло к более скромным эпитетам – и ещё куда ни шёл «малахитовый» зеленый – родственно близкий зелёнке по составу. Во всём виноват, как всегда, «испорченный телефон». Для получения аптечного раствора в спирте растворяют зелёные, с золотистым блеском кристаллики, на латыни именуемые «viridis nitentis», или «зеленый блестящий». Переводя на французский язык, фармацевтам пришлось использовать слово «brillant» — фактический аналог «блестящего». А уже при переводе с французского, без особой вдумчивости, вещество окрестили «бриллиантовой зеленью» русскоязычные медики. Вот и весь секрет.