С некоторым недоумением изучает меню сербского ресторана человек, который только-только знакомится с балканской кухней. Некоторые из гостей после посещения ресторана сербской кухни «Югос» признавались, что не понимали, что скрывается за названиями некоторых блюд, поэтому при заказе терялись.
В голове рождались странные ассоциации, атмосфера накалялась, голод давал о себе знать урчанием в животе, а ум требовал просвещения… Но что всё это значит? Кто это — уштипцы, чевапы, туфахии? Сказочные герои?
Смеха ради я решила спросить у друзей, которые пока еще не знакомы с волшебным миром балканской кухни, с чем у них ассоциируются наименования яств из меню сербского ресторана. Если честно, некоторые ответы довели меня до слёз (к счастью, от смеха). Для русского уха кое-какие слова из других языков часто непривычны, а порой даже кажутся очень веселыми и представляются совсем не тем, чем являются на самом деле. Этому есть научное объяснение, но об этом — чуть позже.
Правительница уштипцев Туфахия
Итак, мы с ними заглянули в меню и взяли первые три слова, которые привлекли наше внимание: «чевапчичи», «уштипцы» и «туфахия». Самой распространенной ассоциацией по первому слову была… обувь (например, для веселых балканских танцев!) Пожалуйста, вашему вниманию представлены чевапчичи, уштипцы и собственной персоной госпожа туфахия!
Также чевапчичами называли головной убор, чебуреки, блюдо из макарон, хлебные лепешки, леггинсы и совсем неожиданно — народность в Индии. Часто мелькала мысль, что это некие населенные пункты (вроде Луховиц в России). Деревня Малые Чевапчичи, например, звучит вполне реалистично!
Кое-кто даже придумал целую историю. Есть некая правительница по имени Туфахия, которая живет в Чевапчичах, и подданные ее называются уштипцы (народ такой, получается). Одна из милых сердцу версий: чевапчичи — это такие малюсенькие зверьки, которые день и ночь почему-то пекут хлеб.
Уштицы же, по версии моих пока еще не просвещенных в вопросах балканских яств друзей, — это серьги, уши птицы, а также птицы, «причем не очень красивые», щипцы для волос или же ушей (о, боже, что это?)
Самая безобидная версия — это такой столовый прибор (видимо, опять же, связанный с щипанием). Один мой знакомый даже обвинил меня в том, что я “фантазёрка и выдумала это слово!” (да, и вообще все сербские слова! да что там - язык! :)
Еще уштипцами вполне могли бы называться мелкие хулиганы, которые отбирают мелочь у беззащитных мирных жителей на улицах (деревни Малые Чевапчичи, видимо). А может, это просто такие пирожки, которые пекарь «защипывает»? Невозможно выбрать фаворита в этом многообразии версий!
Наконец третье слово «туфахия» — самое противоречивое в своих ассоциациях. Кое-кто даже приблизился к истине, сказав, что это такой фрукт! Другие варианты — накидка или кофта, болезнь, хаос, гордая женщина в плаще, место отдыха на Карибах, а также большой-большой диван, на котором собирается вся семья, чтобы посмотреть какое-нибудь кино.
Как рождаются ассоциации, или почему уштипцы стали хулиганами?
Неудивительно, что люди говорят весьма нелепые вещи, когда их просят назвать ассоциацию, основываясь, по сути, только на звучании слова. Не зря существует поговорка: «Как лодку назовёшь, так она и поплывёт». В этом есть большая доля истины, так как разные звуки и их сочетания невольно рождают картинку у людей в голове, когда они слышат или читают это слово. Окружающие заранее уже что-то себе представляют о вас, зная только одно ваше имя.
Объясняет эти процессы наука фоносемантика, в становлении которой сыграл большую роль Михаил Ломоносов. Есть звуки позитивные и негативные, вызывающие ощущение объема или наоборот чего-то маленького. Звучание слова порождает ощущение определенной энергии. Например, имена Драган и Любомир должны, по идее, принадлежать людям храбрым, сильным и добрым. А имена Анджела или Милян несут более добрые ассоциации с милыми, сердечными людьми.
Поэтому наши ассоциации получились более-менее похожими по смыслу, хотя и были собраны у очень разношерстной аудитории. Кроме того, многие связи шли из схожего звучания слов (“уштипцы — птицы — щипцы”). Остается только догадываться, какую роль в головах наших респондентов сыграла фоносемантика, а какую — прямые ассоциации. В любом случае они нас изрядно повеселили.
Истинное происхождение слов
На самом деле чевапчичи — это блюдо балканской кухни, жареные колбаски из перемолотого мяса. Слово «чевапчичи» происходит от персидского слова кебаб (перс. كباب) и южнославянского уменьшительного окончания — чићи.
Уштипцы — предположительно, от сербского слова uštipnuti (“уштипнути”), что означает “отщипнуть”. Имеется в виду отщипывание фарша, чтобы потом сделать из него котлетки.
Туфахия — пришла в балканскую кухню из Турции, а ведёт своё происхождение из Персии. Название арабского происхождения (tuffàh, تفاحة — яблоко). В наши дни это вкусный десерт — запеченное с орехами и мёдом душистое яблоко.
Вот так всё на самом деле оказалось просто!