Найти тему

Как выучить турецкий язык самостоятельно?

На момент переезда турецкий я знала на уровне: Здравствуйте, доброе утро, спасибо, как дела - прямо русский словарь турецкого аниматора, только наоборот:)

За 5-6 лет до переезда в Москве я ходила на курсы пару месяцев, но из этого я уже мало что помнила. Один препод у нас был русский и объяснял грамматику. Мы занимались по тяжелому и непонятному, как мне тогда казалось, учебнику Кузнецова (П.И. Кузнецов Учебник турецкого языка, начальный курс). Сейчас вот пролистала его, поняла, что надо кое-что подтянуть из грамматики, заглянуть, так сказать, что уже и не страшно:)

После английского языка в турецком другое построение предложения взрывало мозг, куча согласных и окончаний друг за другом, который мой язык был не готов просто произнести:)

2-й преподаватель был носителем языка - турок, с ним была разговорная речь. Вот он у меня в памяти и остался. А почему? А потому что было интересно. От него мы узнали про фильм Şaban oğlu şaban (Шабан, сын Шабана) с известным актёром Кемалем Суналом (Kemal Sunal). Турция 70х годов, незамысловатый сюжет, веселые герои. Были какие-то даже знакомые слова в фильме:)
Но из-за занятости и моей лени (да, открыто признаюсь), уроки прошли мимо меня:)

Мой сознательный путь к турецкому языку начался не с языковых курсов, как у всех нормальных людей, а с работы и сериала:)

Через месяц после переезда я уже работала на моей первой турецкой работе.

Коллеги знали английский язык, кроме секретаря. А с ней же надо как-то взаимодействовать. Она мне сказала так: я тебя научу турецкому! Это было просто угрозой:) И начала мне писать в скайп ответы на мои вопросы на корявом гугл-турецком. Видела мои ошибки, исправляла.

С нашей работой уйти вовремя редко когда получалось, поэтому записываться на курсы не было смысла. Во время оперейшена 3-4 дня подряд и поспать-то некогда дома, не говоря уже о курсах.

Всех вокруг я попросила говорить со мной на турецком, по возможности исправлять мой корявый начальный, на что они очень удивились: “А тебе не обидно, тебя это не смущает?” Меня это ничуть не смущало, даже наоборот, я была рада учиться, И до сих пор благодарна коллегам и турецким друзьям, что они проявляли и проявляют такое участие в моем образовании. На обеденных перерывах за каждой пословицей шло ее объяснение, шутки, местный юмор, колорит. Так с изучением языка я стала познавать и турецкую жизнь:)

Как сказала тогда одна подруга: “Ты даже зная 3 слова, в магазине объяснишь со словарем, что тебе надо. Голодной не останешься. Не поймут, найдешь еще 3 слова:)))” Ставим цели - не видим препятствий. Наши деды не сдались, а мы что?

Надо понимать, что это был 2011 год, смартфонов с гугл транслейтом не было на тот момент. Был русско-турецкий словарь книжечкой со мной везде - мой самый лучший друг:)

Девчонки на работе смотрели турецкие сериалы, так я начала смотреть #великолепныйвек, изучая по нему турецкий язык.
Помимо разглядываний украшений и нарядов, следя за любовной линией (ее понять проще, чем сюжетную линию о войне и политике), я записывала незнакомые слова на слух и переводила их со словарем во время рекламы. Сейчас есть дублированные сериалы с турецкими субтитрами. О боги! Как мы жили всего каких-то 8 лет назад?:)

Курсы турецкого языка:

Некоторые подружки ходили на курсы Tömer, вроде были довольны. Есть еще бесплатные курсы (даже для иностранцев с ВНЖ) при муниципалитете (Belidiye) в каждом крупном городе. В Стамбуле они называются @ismek.istanbul. www.ismek.ist , в Анталии - asmek (www.atasem.org.tr)

Про качество обоих вариантов подсказать не могу сказать, сама не проверяла.

Исмек - это образовательная площадка, где можно выучить иностранный язык, научиться готовить, различным местным ремеслам, танцам, освоить новую профессию и многое другое.
И заметьте, это бесплатно! Существует с 1996г. и очень популярны.

Но даже пойдя на курсы, живя в языковой среде, нужно общаться на турецком везде, даже с мужьями, которые знают английский. Реклама, объявления банков и почты, объявления в газетах (у меня сначала стало получаться читать гороскопы:))), фильмы с субтитрами, переводы понравившихся песен.

У меня процесс накопления и привыкания к языку занял примерно 5-6 месяцев, я понимала многое, но говорила мало. А вот потом понеслось:) Турецкий стал вытеснять английский. Приехали, подумала я:)

Живя в языковой среде ты уже слышишь фразы, выражения, грамматику и начинаешь интуитивно говорить, разбирая все по составляющим.

Потом был этап, когда звоня по работе куда-то, я боялась, что не смогу понять разговорную речь именно по телефону, т.к.у всех могут быть разные варианты произношения, дефекты речи и проч. Конспектировала основные мысли, не понятные слова.

Следующий этап - рабочие предложения от отелей и контракты. Сначала гугл транслейт, перевод ужасный, не дословный, переводила через английский, позже уже стала понимать суть, выучила лексику, пересказывала коллегам, как сочинение основные моменты.

Первые занятия спортом в спортзале - групповые занятия, что говорит тренер, куда крутить ногой/рукой, и что делать, если что-то хрустнуло и болит:))) Нужно изучить лексику!

Открыла фирму: снова учи слова - вложения, уставный капитал, соучредитель, доли, балансы, отчеты, типы налогов, банковские переводы, торговая палата, лицензии, министерства, муниципалитеты, нотариусы и проч. Моя словарный запас пополнился снова:)

В декабре прошлого года пошла на курсы вождения.

Уроки по теории на турецком, все книжки с теорией для домашнего изучения (включая строение мотора, ПДД и оказание первой помощи / медицинская тема) на турецком, тесты на турецком. Здравствуй лексика, я по тебе скучала.

Экзамен по теории я в итоге тоже сдавала на турецком, что и вам советую. Об этом поподробнее напишу отдельно.

Теперь вот свободное время: пошли в ход книжки на турецком, фильмы на турецком каждый день. Я останавливаю фильмы, выписываю незнакомые слова, просто маньяком словарным каким-то стала.

Сейчас проект нового бизнеса: аааааа, вся кухня и ванная в листочках с новой лексикой.

Я свободно говорю на турецком, объясняюсь в жизни и бизнесе, веду переписку на турецком с поставщиками и клиентами. Официальные письма в гос.органы еще не пишу. Но на карантине поставила себе задачу совершенствования английского и турецкого.

Все под силу каждому, я в этом уверена.
Турки терпеливы к попыткам иностранцев говорить на их родном языке, многих это просто умиляет. Они вас поймут, если вы и инфинитивами будете говорить:)

Всегда хвалят: “Вот вы, русские (для них все мы русские, говорим на русском языке потому что, по странам не расписывают), как быстро учите другие языки, как они вам удаются, не в пример европейцам или арабам, у них с этим сложнее”. В характере наших народов - выживание и борьба, нас не победить!:) Плюс мы любопытные и любознательные, не поверхностные.

Поэтому, дерзайте, не стесняйтесь говорить, переспрашивать, если что-то не поняли. Все у вас получится! Сама проходила и до сих пор прохожу, я знаю:)

Мраморное море и Принцевы Острова
Мраморное море и Принцевы Острова

Еще на канале:

Турецкие фильмы для изучения турецкого языка