Найти тему
translator

Попробовал почитать Андреа Хёст

Андреа Хёст (Andrea K Höst) - австралийская писательница фэнтези. Совсем не англосаксонская фамилия объясняется тем, что родом-то она из Швеции, но воспитывалась уже в Австралии и живет там по сей день. На сегодняшний день написала 17 романов, как в сериях, так и отдельных. В России наиболее известны первые книги из ее серии Touchstone (Пробный камень): Stray (2011) и Lab Rat One (2011), которые перевели дамочки из " LADY Дамский клуб " - Бродяга и Подопытная. На большее их запала не хватило, хотя в серии еще 4 книги: 3. Caszandra (2011), 4. Gratuitous Epilogue (2011), 5. In Arcadia (2016), 6. Snow Day (2019). Я же взялся читать более раннюю ее серию, можно сказать, дебютную: Medair.

Эта дилогия, насколько мне известно, на русский язык не переводилась, хотя там, в Австралии, чего-то добивалась (финалист 2010 Aurealis Award), в отличие от Пробного камня.

У меня получилось прочитать только первую часть.

-2

The Silence of Medair (2010) (Medair 1) (мой перевод названия: Молчание Мидэйр) * 5/10

Я бы отнёс роман к жанру психологической фэнтези. Здесь есть магия, артефакты, всякие расы, но главное здесь - моральная проблема, проблема выбора. Героиня в разгар войны её королевства с завоевателями отправляется на поиски мощного артефакта, который может одним махом решить войну в пользу её народа. Однако, попав в какой-то лабиринт, она выходит из него через только 500 лет. И сталкивается с дилеммой. Завоеватели уже давно не завоеватели, произошло уже взаимопроникновение с её народом, кому помогать? Вот она этим и мучается всю книгу. Не моё, вторую книгу, Voice of the Lost (2011), я скачал вместе с первой, но читать не стал, так и лежит на винте, болезная.