Little big это группа у которой абсурдность происходящего в клипах и песнях порой просто зашкаливает. Всегда интересно послушать и посмотреть, что ребята придумали на этот раз.
Сегодня я предлагаю разобрать перевод и смысл песни Little big - Go Bananas.
Начнём с самого названия песни, чтобы отбросить лишние вопросы.
"Go Bananas" означает "сойти с ума". Возможно кто-то задастся вопросом: при чем тут бананы? В английском языке есть такое слэнговое выражение "go ape", которое в свою очередь обозначает "ошалеть", "сойти с ума", а в буквальном переводе "вести себя как обезьяна". Таким образом эти два выражения можно сопоставить, ведь обезьяны любят бананы.
Песня начинается с припева.
Bana-nana-nana-na na-na (Ay!)
Бана нана нана на нана (Эй!)
Bana-nana-nana-na na-na (Now!)
Бана нана нана на нана (Сейчас!)
Слово "Now" буквально переводится как "Сейчас", но в данном случае оно больше несёт подбадривающий характер, что-то вроде "Эй", "Давай-ка", "Ну же" и так далее.
Bana-nana-nana-na na-na
Бана нана нана на нана
Ya! I'm Banana Man
Эй! Я безбашенный человек
Буквально выражение " Banana Man" переводится как "Банановый человек", но поскольку выше мы выяснили, что выражение "Go Bananas" переводится как "сойти с ума", то легко предположить, что "Банановый человек" это тот кто сходит с ума и творит безумие, что собственно говоря и происходит в клипе на эту песню. Таким образом, данное выражение является игрой слов на английском языке. Стоит заметить, что помимо всего прочего, Бананамен это персонаж британских комиксов, который превращается в сильного супергероя при поедании банана.
Далее по тексту это слово ещё будет встречаться и поскольку оно является игрой слов, то я буду использовать буквальный перевод "Бананамэн", так как с его смыслом и значение мы теперь разобрались.
Далее идёт перебивка с припева на куплет, которую исполняет вокалистка группы Софья.
Now (Oop! Oop!)
Сейчас (Уп! Уп!)
Oh let me see you go ba-na-nas (Oop! Oop!)
Ох, позволь мне посмотреть как ты творишь безумие (Уп! Уп!)
Oh let me see you go
Ох, позволь мне посмотреть как ты...
Далее начинается первый куплет в котором к Софье вступает Илья Прусикин.
I'm gonna nuts right now
Я сейчас сойду с ума
"Nuts", кстати, переводится как "орех", но так же имеет второе значение в переносном смысле "go nuts" - сойти с ума, быть безумным
I'm gonna, I'm gonna fruits right now (Oop!)
Я собираюсь, Я собираюсь творить безумие прямо сейчас (Уп!)
Здесь снова идёт игра слов связанная с едой. Буквально эту строчку можно перевести как: "Я собираюсь фрутнуться, фруктануться или ещё какое-нибудь похожее производное". Но по скольку в данной песне каламбур со словом банан, а банан это фрукт, то скорее всего "фрутнуться" также означает "быть весёлым, безумным, безбашенным".
I'm gonna lose ma mind
Я собираюсь быть безумным
I'm gonna, I'm gonna lose my mind (Oop!)
Я собираюсь, Я собираюсь потерять свой рассудок (Уп!)
Go bananas, be like Banana Man х4
Сойди с ума, будь как бананамэн
На этом куплет заканчивается и начинается припев, который повторяется очень много раз, после чего песня и заканчивается. В ней всего лишь один куплет, многократно повторяющийся куплет и безумная игра слов.
Как видно из текста, песня нам повествует о бананамэне, который любит дурачится, быть безбашенным и безумным. К таким же действиям он и призывает окружающих. Данная музыкальная композиция иронична, юмористична и абсурдна. В ней много веселья, драйва и желания танцевать.
Можете посмотреть клип на данную песню, что наверняка добавит количества безумия и сумасшествия.