Все предыдущие уроки можно посмотреть здесь.
Чтобы понимать сегодняшний материал, нужно прочитать:
5 греческих глаголов в неделю (2)
Пять кипрских глаголов раз в неделю (1)
***
Сегодня мы посмотрим, как произносятся на Кипре пять глаголов: έχω, ξέρω, γνωρίζω, μαθαίνω, κατέχω. К счастью, отличия в этот раз будут совсем небольшими.
Как таковых различий в словах ξέρω, γνωρίζω и μαθαίνω в греческом и кипрском в настоящем времени нет. За исключением того, что во множественном числе 3 лица, помимо окончания -ουν, можно употреблять -ούσιν.
Ну и, конечно, в разговорной речи γνωρίζω употребляется крайне редко. Вместо него обычно всегда стоит ξέρω.
А вот с глаголом έχω и его разновидностью κατέχω мы сейчас поработаем.
***
Давайте вспомним, как спрягается наш έχω в настоящем времени:
Его кипрский собрат имеет два отличия:
1. В 3 лице множественного числа может быть окончание -ούσιν;
2. Согласный звук /x/* перед гласными /i/ и /e/ может переходить в согласный звук /ʃ/**. Это особенность кипрской фонетики. Этот звук /ʃ/, который существует в кипрском, но которого нет в аттическом греческом, мы будем обозначать буквой σ̌.
*Символом /x/ в международной транскрипции обозначается русский и греческий согласный "х", например в словах храбрый, έχω. **Символом /ʃ/ обозначается согласный, который есть в кипрском и английском, например — she, έσ̌ει. Я понимаю, что мы так и не разобрали фонетику и письмо кипрского диалекта :(. Нужно будет сделать в ближайшее время.
Итак, где у нас в вышеуказанной таблице звук /x/ стоит перед звуками /i/ и /e/? Звук /x/ в греческом может выглядеть только как буква χ, звук /i/ — как буквы ι, η, υ и диграфы ει и οι, звук /e/ — ε, αι. Почитать о согласных и гласных в греческом можно тут: Изучаем греческий алфавит.
Итак, /x/ перед /i/ и /e/ есть в словах:
έχεις, έχει, έχετε
Их можно заменить на:
έσ̌εις, έσ̌ει, έσ̌ετε
Получается так:
***
Наконец-то я сдержал слово и успел загрузить аудио к моменту публикации статьи. В ближайшее время постараюсь скинуть аудио к предыдущим.
***
Когда употреблять έχει, а когда — έσ̌ει? Чаще всего эти вариации взаимозаменяемы. В кипрской разговорной речи чаще употребляется согласная /ʃ/, то есть σ̌. На официальных встречах, в университете, в разговоре с материковыми греками можно употреблять звук /x/, то есть χ.
Бывают случаи, когда употребляют только один вариант, например:
В Ларнаке выражение τούτος εν το έχει* употребляется со звуком /x/. Почему? Честно говоря, пока для меня это загадка. :(
Слово κατέχω также чаще спрягается через звук /x/, так как термин литературный. Хотя и слово κατέσ̌ει можно услышать.
Когда писать έχει, а когда — έσ̌ει? Всегда έχει, в реальной жизни мы пишем всегда и только по-гречески. Кипрское письмо придумано исключительно для изучения кипрского диалекта, и помимо филологов и нас с вами никем не используется. Многие киприоты не знают этих букв!
***
Все предыдущие уроки можно посмотреть здесь.
Наша команда занимается преподаванием греческого и английского языков. Если вы хотите учиться у выпускников-филологов старейшего вуза России и главного университета Кипра — пишите нам!
Подписывайтесь на наш проект "Вконтакте" и "Фейсбуке", чтобы не пропустить следующий урок.