ЦАРЬ НАШ - НЕМЕЦ РУССКИЙ
Текст впервые был опубликован Герценом и Огаревым в «Полярной звезде» в 1859 г., в числе трех «Стихотворений Рылеева и Бестужева» в следующем виде:
Царь наш немец прусский
Носит мундир узкий.
Ай, да царь, ай, да царь,
Православный государь!
Царствует он где же?
Целый день в манеже.
Ай, да царь, ай, да царь,
Православный государь!
Прижимает локти,
Забирает в когти.
Ай, да царь, ай, да царь,
Православный государь!
Судьи все жандармы,
Школы все казармы.
Ай, да царь, ай, да царь,
Православный государь!
Князь Волконский баба,
Начальником Штаба.
Ай, да царь, ай, да царь,
Православный государь!
(Сохранена пунктуация статьи "Агитационные песни" Ю. Г. Оксмана, откуда взят данный пример).
Одним из направлений Северного тайного общества (1822-1825г.г.) было создание подрывных агитационных песен, текст "Ай да царь" построен как типичная солдатская песня. Важна была простота, близость к народному творчеству, сатирическая тематика, допускалась пародийность и близость к общеизвестным текстам и привязчивым мелодиям - лишь бы, как говорится, легко заходило. Датировка агитки определяется так: об увольнении П.М. Волконского с должности начальника Главного штаба было известно уже в начале декабря 1823 г., поэтому вряд ли в 1824 году было актуально клеймить отставного военного.
Было бы проще рассказывать об этой песне, если бы сами преступники авторы о ней поведали, однако после провалившегося свержения власти в 1825г. в деле подсудимых эта песня не фигурировала, а сами несчастные, понятно, даже если и являлись авторами и соавторами (что, впрочем, наукой признается: Рылеев - точно, Бестужев - возможно, Пушкин - гипотетически), никто не стал усугублять свое и без того незавидное положение.
Кишинев. А.С. Пушкин читает декабристам Сказку о рыбаке и рыбке. Фото 1824г.
Как мы видим, напечатанная Герценым и Огаревым версия - странная. Вряд ли памфлет на Александра заканчивался бы строфой про его подчиненного, да и сам зачин - царь наш немец прусский. Немец прусский - что это такое? Русский царь Александр, вернувшийся с Аахенского конгресса в 1818 г. поклонником Меттерниха, лучшим другом Бурбонов, Габсбургов и Гогенцоллернов, русский царь Александр, продолживший дело своего отца - ломку, вопреки заветам и традициям Румянцева, Суворова и Кутузова, русской армии под прусскую парадную мунштру, русский царь, носящий прусский мундир как символ преклонения перед противником - немец прусский? Или немец русский?
Н. А. Маркевич - поэт, историк, этнограф 20—40-х годов, ученик Кюхельбекера, корреспондент Рылеева, лично хорошо знающий Пушкина, Баратынского, Дельвига, оставил нам следующее свидетельство о последнем пятилетии правления Александра:
«Правда скрылась от престола: Благословенный ее разлюбил. Пушкин пел на голос „Лязер ду, синцер крау" из „Жидовской корчмы (фрагмент - дуэт из «оперы-водевиля» Н. П. Семенова «Удача от неудачи, или приключение в жидовской корчме»):
Наш царь — немец русский,
Надел штаны узки.
Ай да царь, ай да царь,
Православный государь.
Наш Волконский-баба
Начальником штаба.
Ай да царь и проч.
Только за парады
Раздает награды.
Ай да царь и проч.
А за комплименты
Голубые ленты.
Ай да царь и проч.
А за правду матку
Прямо шлет в Камчатку.
Ай да царь, ай да царь,
Православный государь».
Ценность данных воспоминаний не только в том, что здесь упоминается А.С.Пушкин, распевающий (можно допустить, и что-либо легко-гениально добавляющий в текст) Православного государя, но и в том, что здесь приведены (третий и пятый) куплеты, не встречающиеся больше нигде - ни в архивах, ни в поздних публикациях. Может ли это указывать на соавторство? Гипотетически.
А вот классический сводный текст, ставший основой для варианта, вошедшего в научный оборот. Он был обнаружен 1950г. в бумагах П.А. Вяземского в Остафьевском архиве. Сам Вяземский, с годами ставшим ярым сторонником царизма, в молодости с той же страстью отдавался декабристским идеям нового мира. Будучи уже тогда известным писателем, он создавал политические и общественные сатиры ( «Ноэль», «Сравнение Москвы с Петербургом», «Петербург», «Негодование»), а также был активным собирателем крамольных эпиграмм, стихов, песен.
Еще, что касательно (со)авторства: А. О. Смирнова-Россет в автобиографии вспоминает слова Пушкина: «Я сидел на перекладных (в 1831 г.) и пел песню, божусь тебе, не моего сочинения: Царь наш - немец русский... Царствует он где же? Всякий день в манеже. Школы все казармы. Судьи все жандармы. А Закревский, баба. Управляет в Або, А другая баба Начальником штаба»...
Несмотря на то, что К.Ф. Рылеев в своем официальном признании на допросе заявлял, что он является автором только двух нелегальных произведений («Ах, тошно мне» и «Гражданин») - это идет вразрез подавляющей массе документальных и мемуарных данных о создании и распространении запрещенных, как сказали бы сегодня, песен. Оно и по-человечески понятно, немного было общего между бедолагами, которых тогда арестовали за самое тяжкое преступление, и теми героями, которые неслись на более поздней волне художественных и исторических трактовок.
Никаких песен Царь наш немец русский в сети не нашлось, поэтому придумал и исполнил сам - здесь
При подготовке материала использовались интернет и гармошка.
Виталик Бондарев.
Спасибо.