ПРОДОЛЖЕНИЕ
Итак, работая над книгой «Ключи от вечности», я столкнулась с тем, что тема спелеологии мне никак не поддавалась. Атласов и фотографий оказалось недостаточно, а в блогах, в которые я сунулась, общение шло на своем сленге. Чтобы охарактеризовать деятельность моих персонажей, мало было перечислить содержимое их рюкзаков и во что герои одеваются. Здесь важен был и сленг, и правдоподобное описание самих пещер (а не так – вошли через такой-то вход и пошли «гулять» по лабиринтам), и правила, и суеверия, и, конечно, ощущения, которые герои испытывают в пещерах. Еще нужно было хорошо представить весь процесс подготовки к прохождению, чтобы суметь описать его в нескольких фразах и не так, будто в художественный текст вставили выдержки из Википедии. Мне нужна была консультация профи, который подсказал бы, с чего нужно начать.
События в книге тем временем уводили и меня, и героев все дальше от пещер, хоть в одной сцене герой туда и попадает, правда, без снаряжения. Но описала я все так, как представила сама. Когда роман был написан почти на две трети, я выложила первые две главы на одном из сайтов. И получила первый комментарий, который начинался со слов «Десять лет занимаюсь спелеологией…»
Не может быть! Я думала, как найти человека, который мог бы мне помочь, объяснить, кому бы написать. А человек пришел сам и, ожидаемо, с критичным замечанием, потому что ошибка была уже в названии. Я поблагодарила за замечание и написала с просьбой помочь. И к моей огромной радости получила консультацию на целых пять листов! Главное замечание сводилось к тому, что герои разговаривали не как профи, не было в их диалогах маркеров, говорящих о том, что они в теме. Консультант даже привел мне в качестве примера пару диалогов, написал некоторые словечки, которые я включила в текст. Он прошелся по основным пунктам и подал информацию так, что внезапно все «пазлы» начали складываться в картинку. Не представившись, он так же исчез, как и появился. Загадочно?
А я распечатала сообщения, вооружилась разноцветными ручками, снова открыла статьи, учебники и… пошла заново все перечитывать, уже видя картинку. Забавно, но некоторые моменты, описанные мной по принципу «я художник, я так вижу», попали в точку, даже пример, который привел консультант, совпадал с той сценой, которую я написала раньше. Осталось лишь поправить мелочи и чуть добавить сленга.
И все же оставался сложный момент – финальная глава. Я знала, что там должно произойти, но не могла представить себе это технически. Не видела сцену, мне опять не хватало информации. Искала ответы в Интернете, похожие случаи, но нет, все мимо.
В один из дней нас пригласили на свадьбу. И даже в дороге я продолжала думать над этой сценой, которая не давалась. А в ресторане с удивлением обнаружила, что меня усадили за стол рядом с родственником-спелеологом, с которым мы долго не могли созвониться! Конечно, я не упустила момента! И снова случилось забавное совпадение: начав свой рассказ, спелеолог в первую очередь рассказал пару случаев и объяснил, почему они произошли… И это был тот ответ, который я искала!
Но все равно, финальную главу писала долго, небольшими кусочками. И ради одной фразы три часа снова изучали ворох статей. С двенадцати ночи до трех. С тем, чтобы утром стереть ту фразу, которая показалась слишком «технической», убрать часть объяснений, который выглядели так, будто я скопировала часть энциклопедии, и написать «своим языком» лишь одну фразу.
Возможно, остались неточности и ошибки, которые заметит профессионал. Но, надеюсь, хотя бы часть атмосферы удалось передать.