По правилам русского языка в большинстве заимствованных слов действительно пишутся двойные согласные в корне слова. Например, стеллаж, троллейбус, аллея, баллада, миллион, бриллиант и т.д.
Однако это не значит, что во всех словах иноземного происхождения нужно писать две буквы «л» в корне. Есть много исключений из общего правила, в которых мы упорно удваиваем согласные там, где они не нужны.
Итак, 7 слов, в корне которых есть место только для одной «л»:
Алюминий
Произнося «алюминий», так и хочется удвоить «л». Но следы происхождения этого слова приведут к латыни, где «aluminis» означает «квасцы», и в оригинале слово содержит только одну «л». Поэтому такое написание сохраняется и в русском языке.
Правильно: алюминий – алюминиевый – алюмель.
Галерея
Буквой «л» передается на письме звонкий сонорный звук [л’], поэтому при произношении слова «галерея» звучит длинный согласный «л», который хочется удвоить на письме удвоить.
Эта лексема произошла от латинского «galleria», но в русский пришла из французского «galerie», поэтому принято писать с одной буквой л.
Правильно: галерея – галерейный – галерка.
Количество
Данное слово в русском языке не является заимствованным. Оно произошло от устаревшего прилагательного «коликий» (сколький).
И поскольку в старославянском варианте содержит только одну букву «л» в корне, то и словарная форма написания аналогичная – «количество».
Правильно: количество – коликий – количественный.
Стела
При написании этого слова часто возникает путаница. Дело в том, что «стела» в значении «столб» произошло от греческого «stele», и соответственно пишется с одной «л».
Но женское имя Стелла произошло от латинского «stella», что означает «звезда», и по традиции оригинала на письме согласная удваивается.
Правильно: стела – стель – эустела.
Кол-центр
Нет никаких сомнений в иностранном происхождении связки слов «кол-центр». При этом в оригинальном написании Call-center (англ. «центр обработки звонков») пишется с двумя «л».
Однако в орфографическом словаре русского языка РАН в 2012 году записана норма написания с одной «л».
Правильно: кол-центр – кол-центров.
Дилер
В русском языке существительное «дилер» пишется с одной буквой «л», так как оно заимствовано из английского языка «dealer» (торговец), и сохраняет традицию написания оригинала.
Правильно: дилер – дилерский – дилером.
Калории
Существительное «калория» и его производные произошло от французского слова «calorie», корни которого уходят в латынь, и означает «жар, зной». По аналогии с источником пишется одна «л».
Правильно: калории – калорийность – калорийный.
Написание перечисленных существительных невозможно проверить, подобрав проверочное слово, поэтому их нужно просто запомнить, а в случае затруднения – уточните правила написания в орфографическом словаре русского языка.
Мне всегда хочется удвоить согласную в корне слов «галерея» и «калории», а Вам в каких?