Да, по переводу все эти глаголы часто могут звучать одинаково – "говорить", но все они отличаются в использовании. Начнем с фразы I speak English, которую знают даже те, кто не говорит на этом языке. Вот это и будет самое распространенное использование – говорить, разговаривать (на языке, о погоде, о политике), например: We spoke about the problem with the customers. He never speaks about his family. Talk очень похож по использованию, это тоже разговаривать, часто их можно взаимозаменять, кроме, например, про говорение на языке – немного нелепо звучит I talk French. Хотя такую фразу можно использовать в другом контексте, но не буду усложнять и запутывать, так лучше не говорить, а вот поговорить с кем-то и о чем-то talk как раз подойдет, например: We talked about her trip to London. Talk to me, please. И вот еще 2 типичных глагола, с которыми чаще всего делают ошибки: say и tell. Они действительно переводятся одинаково и чаще всего используются, когда мы говорим в прошедшем что-то, т
Глаголы говорения – в чем разница между talk, say, tell и speak?
28 мая 202028 мая 2020
6
1 мин