02.04.2015 Утро, ветер. Хотели еще вчера покрасить "споллер".... но из за путаницы с краской оставили на сегодня. А сегодня ветер, красим, брызги летят в лицо, на одежду и даже немножко на соседний кат. Закончился бумажный скотч, контргайки и еще кое что.. я собрался в магазин. В магазине как всегда на ломанном английском (из которого я знаю слов пять) и жестами я поэтапно объясняю что мне нужно. Дошли до скотча. Я прям так и сказал ему по русски - "скотч". "Скотч?" - переспросил меня испанец. Мы стояли друг на против друга, я смотрел ему в глаза и немного улыбался. "Да, да скотч" я так обрадовался скотч то иностранное слово и оно обозначает то же самое что и на нашем. (я так думал) Испанец наклонил голову. И тут я резко стал понимать испанский. Вернее даже не понимать а у меня в голове такой переводчик стал говорить, как в фильмах "особенности национальной охоты, рыбалки" таким женским голосом "Эти гребанные русские, совсем охренели скотч в магазине запчастей, я не продаю скотч!!!"