Сколько же развелось знатоков и рецензоров библии, вроде и не врут, просто не договаривают и все, готово!
и приводят туеву хучу имен бога, например - Господь Саваоф - армия, воинство, уничтожитель...
караул! спасайся кто может!
Попробую разобраться, получится нудновато слеганца, потому что придется залезать в грамматику.
Как правило, бог говорит: "я йеhва такой-то"- иногда, для пущей важности, "я йеhва элоhим для тех-то" - масло масляное.
Гораздо интересней рассмотреть эти имена по событиям.
Кто помнит, что в книге Бытия есть два сценария сотворения Земли.
Так вот в первом варианте присутствует только одно имя бога Элоhим, а после шабата, когда бог отдохнул, и снова занялся переустройством Земли, он вернулся уже с двойным именем Йеhва (Яхва) Элоhим.
В главах о потопе, в варианте, где Ной взял каждой твари по паре - бог снова Элоhим, а когда уже велит взять по семи пар - Йеhва Элоhим.
Получается, что туда где накосячил Элоhим, потом приходит Йеhва Элоhим и все переделывает, ну или ошибки исправляет)
Элоhим - это множественное число мужского рода, но встречается и в единственном числе Элоhей, и в значении "наш бог" Элоhейну - это просто склонения.
Но что еще интересней - в иврите к именам не присоединяется определенный артикль ה
וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים אֶל-אַבְרָהָם - и сказал Элоhим Авраhаму, имя Авраhам стоит само по себе,
но:
וַיֹּאמֶר אַבְרָהָם אֶל-הָאֱלֹהִים - и сказал Авраhам Элоhиму, и у слова אֱלֹהִים (Элоhим) есть приставочка ה , получается, что слово Элоhим - это все таки должность какая-то... может президент...
Первое же имя - Йеhва скорее всего аббревиатура - никогда не склоняется, с чем можно сравнить? СССР или Объединенные Штаты Небес). Мы же не говорим в эСэСэРе, вернее можем так сказать, но это неправильно.
Кстати, как правильно его прочесть ( יְהוָה ) не знает никто и огласовки (гласные звуки, пририсованные снизу) тоже не факт.
Но есть моменты спорные и непонятные, которые даже "маститые" толкователи проходят вскользь, Бытие 17:1:
"Аврам был девяноста девяти лет, и Господь явился Авраму и сказал ему: Я Бог Всемогущий" - (Я)Эль шаддай (корень слова - шад, но на иврите это две буквы - шд).
Есть два значения: шад - это женская грудь, в следствие чего иногда переводят как бог избытка:)
Хотя берет меня сомнение , что он мог сравнить себя с сиськой...
Напоминает "курицу с яйцом" из шумерского языка и переводящихся как плодовитость:)
А вот второе значение шад - это демон, злой дух, черт и все производные в таком стиле.
Но такого не может быть? или может?
Внимание на саму фразу "я эль шаддай" - "эль" имеет значение не только божественный, но еще и сила, мощь.
Поэтому, возможно, оставили два перевода одного слова "эль" - бог и сила - получилось - бог могущественный, а слово шаддай - опустили.
Но если все таки объединить эти слова, то можно сказать - я божество демоническое, я сила демоническая и т.д.
В любом случае это не имя, а качественная характеристика.
Наверное было много домыслов, поэтому с некоторых пор стали считать слово "шаддай" (ШДИ) аббревиатурой и "расшифровали" как Шомер Длатот Исраэль - охраняющий двери Израиля.
.......................................................................
Все это снова наводит на мысль, что было две книги, из которых составили одну: и события удваиваются с некоторыми изменениями и имена разняться, но их всего два...
Здоровья всем.
Спасибо, что дочитали.