Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

Сравнительный анализ употребления артикля в немецком и английском языках

Цель данной статьи помочь снять трудности при употреблении артикля в немецком языке. Давайте по-прежнему пользоваться знанием английского при решении проблем, касающихся употребления артикля в немецком языке.
Если задействовать методику сравнения явлений в двух языках, запоминание случаев употребления или отсутствия артикля происходит быстрее и качаственнее. В английском при назывании членов

Цель данной статьи помочь снять трудности при употреблении артикля в немецком языке. Давайте по-прежнему пользоваться знанием английского при решении проблем, касающихся употребления артикля в немецком языке.

Если задействовать методику сравнения явлений в двух языках, запоминание случаев употребления или отсутствия артикля происходит быстрее и качаственнее. В английском при назывании членов семьи стоит артикль - определенный или неопределенный - в зависимости от ситуации. Однако, родставенники - мать, отец- артикля не требуют. В немецком все абсолютно так же.

In der Familie gibt es ein Kind.
In der Familie gibt es ein Kind.
Vater sass im Wohnzimmer und schaute sich ein Fussballspiel im Fernsehen an.
Mutter verspach mir, ein neues Fahrrad zu kaufen.

Даваайте обратимся к банальным примерам про кино, театр, концерт, работу, школу. В английском языке: to go to the cinema / theatre / disco / library. В перечисленных выражениях перед существительным стоит определенный артикль the. Идентичная картина и в немецком: ins Kino / ins Theater / zur Disсo / in die Bibliothek gehen. Помните, что in das = ins, zu + der = zur, т. е. происходит слияние артикля с предлогом.

Однако, "в школу" и "на работу" в английском языке употребляется без артикля, в то время как в немецком требуется определенниый артикль перед этими существительными: in die Schule / zur Arbeit gehen.

Со словами, показывающими профессию, наблюдаем обратную картину. В английском языке требуется неопределенный артиикль I'm a librarian. В немецком языке артикля в таком случае не требуется. Ich bin Bibliothekarin.

С неопределенным артиклем в обоих языках употребляются исчисляемые существительные при первичном назывании.

eine Familie gründen - to start a family - создать семью

eine Antwort geben - to give an answer - дать ответ

ein Buch lesen - to read a book - читать книгу

einen Freund haben - to have a friend

Eine Birkenalle entlang gehen
Eine Birkenalle entlang gehen

В немецком языке существительное, которое употребляется с прилвгательным, склоняющимся по сильному склонению, не требует артикля. Его функции берет на себя само прилагательное.

frische Luft - свежий воздух

mit gesenktem Kopf - с опущенной головой

mit ausgebreiteten Armen - с распростретыми руками

nach kurzer Zeit - спустя некоторое время

mittleren Alters sein - быть среднего возраста

in gehobener Stimmung sein - быть в приподнятом настроении

in fremder Umgebung - в чужой среде

mit schlechtem Gewissen - с нечистой совестью

aus früher Kindheit - из раннего детства

trockenes Brot - черствый хлеб

Случаи употребления артикля с именами собственными были рассмртены в статье по ссылке.