Кто не знает, «тайглишем» уже давно в шутку называют «тайский английский», который с первого раза обычно сложен для понимания и многим кажется, что с ними всё ещё говорят на тайском.
⠀
Вы не поверите, но в тайском произношении английских слов есть своя логика и принципы.
⠀
Наша знакомая, ее зовут Диана не первый год преподаёт в тайской школе Бангкока, и я очень хочу поделиться с вами ее замечательными наблюдениями.
Далее текст автора:
⠀
/сдула пыль с диплома филолога/
В русском языке оглушение согласных - частный случай ассимиляции, фонетического процесса. Мы говорим 'грусть' имея в виду и грусть, и 'груздь'; 'лук' может быть и луком и лугом.
⠀
В тайском языке с финальными согласными забавная штука: финальный 'с' превращается в 'т', а 'л' в 'н'. Если бы фонетическая ассимиляция в русском шла таким же образом, мы бы путали на слух стол и стон, гол и гон, лес и лет, рассказ и раскат. В заимствованных словах правильно 'чит'(cheese) и 'футбон', а еще 'фитнет' и 'минибат' вместо фитнеса и м