Резюме:
Мистер Генри Смит покинул Карлук и город Амиры, чтобы отправиться в Анкару в Турции. Он должен был встретиться со своим гидом в близлежащем рыночном городе, но когда человек опаздывает, воры крадут его лошадь и вещи. Это приводит его на несколько дней на борт с красивой вдовой Талас и ее тещей, что приводит к стычке с дядей Таласа. Когда интриган посадил мистера Смита в тюрьму, все выглядело мрачно...
Обзор:
С этим томом прекрасно иллюстрированной сказки Каору Мори, мы оставляем позади Амиру и Карлука, пару, которая была в центре внимания двух предыдущих книг... по крайней мере, на некоторое время. Главный герой на этот раз - мистер Генри Смит, британский лингвист/антрополог, который жил в семье Карлука и теперь готов продолжать изучать различные языки и образ жизни. Семья Карлука договорилась о встрече гида с мистером Смитом в торговом городке в течение четырех дней пути от их деревни, но когда мистер Смит приезжает, гида нигде нет. Он почти сразу же становится жертвой воров, которые крадут не только его лошадь и осла (с привязанными к ним вещами), но и лошадь, принадлежащую Таласе, красивой вдове, которая живет за городом со своей свекровью. Вместе мистер Смит и Талас возвращают своих животных, и Талас приглашает мистера Смита остаться с ней до тех пор, пока его проводник не найдется.
Как должно быть ясно, Мори подготавливает историю о другой невесте, которая далека от сладко независимой Амиры. Талас был женат несколько раз, казалось бы, без протеста. Теперь она помогает своей стареющей свекрови на их ферме, выпасая овец и продавая их, когда это необходимо, что является радикальной мерой, сродни продаже семейных реликвий в более оседлом обществе. Она самая покрытая женщина, которую мы видели до сих пор - Талас держит волосы, шею и плечи покрытыми шарфами и пальто, а ее платье, в отличие от платья Амиры или Парьи, едва ли показывает ее фигуру. В одной сцене Талас, думая, что она одна, снимает свои шарфы; ее ужас, когда мистер Смит оказывается рядом. Это, возможно, указание на географию; позже появляется человек по имени "Али" и упоминается Персия (Иран).
Этот том во многом посвящен изучению Смитом культурных различий между Англией (или англицированной Индией, как он упоминает проживающую там) и азиатскими странами. Хотя мы знаем, что у Амиры был брак по договорённости, и упоминание об этой практике до сих пор было в изобилии в этой серии, это первая книга, в которой женщины действительно рассматриваются как собственность, а не как люди. Мистер Смит, хотя и не озвучивает это, явно ошеломлён тем, как относятся к Таласе и её свекровь, и её дядя в отношении брака, и горькие сладкие качества её истории очевидны, хотя и сдержанны в типичной для Мори манере. Его нерешительность принять этот другой мир информирует о действиях этого тома, делая его в некотором роде наиболее доступным для западной аудитории. Как бы мы отреагировали в подобной ситуации? Интересный вопрос для размышления.
Талас, как уже упоминалось, очень отличается от Амиры или Парии, двух женщин, которых мы до сих пор видели больше всего. Пария, которая получает в середине книги короткую четырехчастную главу, прямо противоположную Таласе, благодаря своим мыслям и действиям, а Амира также показывает заметную разницу в отношении и поведении к другой женщине, что вполне очевидно во второй половине тома. Откровенные разговоры Карлука, мистера Смита и Али о браке также помогают продемонстрировать различия в отношении, продолжая делать эту серию интересной и с антропологической точки зрения.
Также увлекательными в культурном плане являются различия между домом Амиры и Таласы. Талас и ее свекровь живут в полупостоянной юрте, равнинной снаружи и роскошной внутри. Пища, которую они едят, также немного отличается, а в разделе, посвященном рынку, упоминаются некоторые региональные различия в блюдах и способах их приготовления. Одежда, особенно для женщин, также показывает различия - как уже было сказано, Талас и ее горожане покрывают гораздо больше своего тела, но стили вышивки также заметно отличаются. Этот уровень детализации продолжает поражать, от времени, которое требуется мистеру Смиту, чтобы прорастить бороду до тонкостей обуви, ручка Каору Мори дотошна, даже в полосочках на четырех панелях. Издание Yen Press продолжает быть изысканным с толстыми страницами и красиво переплетённым и проскользнувшим томом, который стоит гораздо дороже, чем их средний релиз.
С немного более актуальной сюжетной линией, чем предыдущие два тома, изменением характера сюжета и еще более изысканными произведениями искусства, этот выпуск "Истории невесты" продолжает быть впечатляющим дополнением к каталогу англоязычных манг. Если вам нравится изучать азиатские культуры за пределами Японии, красивое искусство, и вы не возражаете против медленного чтения, вам действительно стоит прочитать эту серию. Несмотря на свой более меланхоличный тон, этот том продолжает впечатлять и заставляет с нетерпением ждать следующих впечатлений от манги мистера Смита, а также Амиры и Карлуки.